Translation
        Поэзия xx-xxi вв.; tpoem

     Поэзия xx-xxi вв.; tpoem



    Последнее добавление: 29.01.2018     Всего: 330  
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22
  Влюбленные ветра / Синмаськем то:лъёс
Влюбленные ветра / Синмаськем то:лъёс
Мукет нылкышно кылбурчиос по:лын Зинаида Рябинина висъяське о:ч карыса, чепылляны туртгыса гожъяськон манеренез. Лирической героинязэ со чеберъятэк возьматэ. Зинаида Рябинина - тодмо журналист. Ужа "Удмурт дунне" газетын валтйсь редакторлэн воштйсез луыса. Газет ужъёсы тэрисьтэм мылкыдзэ кылбуръёсын кисьтэ.

ПУШТРОСЭЗ:

Азькыл интые.

Ко:ня бышки чиньыосме ...

«Малы ке но туэ вазь сйзьыломиз...».
Шузи чорыгъёс.
«Толон ж:ыт з:укыртйз, з:укыртйз ай...».
«Кыкетйзэ корка ж:утэ атай ... ».
«Бускель песянай, пе, кулэм...».
Выль кен.
«Ко:ня бышки чиньыосме...».
«Малы луи мон нылкышно ...».
«Корт о:с дымбыр-шалтыр ...».
Вормон Нунал.
По:ськыпи.
Кейлудлы.
Туганэлы анае сярысь.
«Медсестра о:з возья укноез ...».
«Нылмурт ке но...».
«Мар адз:он кышномуртлэн...».

Малы мон вордскытозь кылдытйллям синучконэз?...

«Малы мон вордскытозь кылдытйллям синучконэз? ..».
«Коркае з:оскыт ...».
«Мон - термометр ...».
«Сюлэмы вылэ...».
«Тйни отй бадз:ым из юрт ж:уто ...».
«Ческыт улмо нумыресь луэ...».
«Гужем лымы уг быдты мерттосэз...».
«Яратон вордйське ке...».
«Верад, периен кадь шуккид ...».
«Мон кышкасько сьо:лык лэсьтонтэмлэсь ...».
«Вань ке тон, Инмар...».
«Алдаськись пиосмуртэз чидалод ай...».
«Ч:ок, тэшказ ке тэркы...».
«Кырым тыр ко:жы пазьгизы борддоре...».
«Шо:дылйд-а ... ».
«Кыч:е капчи бо:рз:ытыны адямиез ....».
«Паром - паром кадь...».

Мон вунэтон понна о:й вал.

«Мыным ини куамын вылэм...».
«Котько:ня бергаты, уг вошкы...».
«Мон тодйсько одйг нылкышноез...».
«Тодйськод-а, нош мынам будэ пие...».
«Монэ уд вунэты...».
То:дьы стихъёс.
«Синмаськид ук нош! ... ».
«Жаль, монэ о:д бырйы ... ».
«Акыльтй ни мон базар сяськаедлэсь ...».
«Нырысь уяз ик номыр но медаз лу ... ».
«Сыч:е з:ирк-з:ирк кезьыт вал ... ».
«Ч:указемы уз луы... ».
Нылъёслы.
«Куакаед уз чирды...».
Каргаськон.
Зарезен гылъям чуръёс.
«Сяська мыным о:д кузьма ...».
«Ваньмыз верамын ни ... ».
«Мар вылез? Уг тодйськы ...».
«Маиз понна-о данъяло со льо:мпуэз? .. ».
«Та уйлэсь ческытгес уй луоз на ... ».
«Нош ик вамыштйм пушнер по:лы ...».
«Тынад монтэк но сю туганъёсыд ...».
«Яратэммес чаклаз быдэс дунне ... ».
«Нянь пырыен ко:ты о:з тыры...».
Тушмонась нылкышноослы.
«Чик возьмамтэ шорысь...».
«Со пужым озьы ик весь сылэ...».
«Та дуннеын номыр выльзэ уг малпа ...».
«Мон уйёсме ыштй - юртты ... ».

Чагыр инмын кизилиос уг пишто.

«Борддор сьо:рын кырз:а...».
«Мыным выль ч:ук номыр уг сйзьы...».
«Сипыртэмлэсь писпу но куалекъя...».
«Тыныд кылбур гожьяй ...».
«Кезьыт кыльёстэ кылытозь ... ».
«Куке о:дьяй мон бо:рдыны азяд ... ».
Сйзьыллы.
«Гын сапеген вамыштйсько сулепетй ...».
«Дунне паськыт...».
«Дышымтэ вылысь ко:сгес улэ сйзьыл...».
«Сяськаосын шобыртйзы шо:ез ...».
«Чабей бусы шорын...».
«Бо:рдэме но уг поты...».
«Тйледлы гинэ но вераме уг луы ...».
«Ч:ок, о:д ке валалэ ...».
«Тон мыным туннэ сыч:е кулэ вал! ...».
«Маке но зйбе сюлэмез ...».
«Кулэ о:й вал кыльёс ...».
«Мазэ ке виим яратонысь...».
«Шалтыр жуго монэ изьёс...».
«Мыжга, кельше ке...».
«Чагыр инмын кизилиос уг пишто...».
«Вырйылысь питырске лымы люк...».
«Верьясал шудлэсь шо:мзэ...».
«Шокчы гадь тыр...».
«Толон сямен йо:кур гинэ ке...».
«Мон пукисько шыпыт ас сэрегам...».
«Мар вордозы шуям лульёс? ...».
«Ышиз чебер тусы синучконысь ...».
«Пож вуын гыльяса пызьыртйд но...».
«Ой, анай! Пукысал тонэн уйбыт...».
«Кылзэ, о:жыт гинэ кылзэ...».

В. Шибанов . «Малы мон вордскытозь кылдытйллям синучконэз? ...».

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихи на удмуртском языке. Литературно-художественное издание. Ред. - Уразаева В.С., Худ. - Коркин В.П.

  Во власти красоты : стихотворения.
Во власти красоты : стихотворения.
Так устроен мир, что человек учится жизненной силе и мудрости у природы. Цвета украшают планету, пробуждают в нас добрые чувства, дают энергию, скрашивают горе. В данном сборнике автор пытается осмыслить жизнь человека в единении с природой, миром красоты и гармонии.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Воздух судьбы. Мои встречи с бардами.
Воздух судьбы. Мои встречи с бардами.
Книга оригинальных очерков, интервью и стенограмм на тему встреч в Ижевске с классиками русской авторской песни. Автор - Алексей Красноперов (1960-2008). Книга интересна всем, кто интересуется жанром песенной поэзии и предполагает широкий круг читателей разных поколений.

СОДЕРЖАНИЕ:

Вступление.
А любовь к тебе, поверь, есть... (Е.Клячкин).
«...Мои песни для людей думающих» (Е.Клячкин).
«Ижевск открыт, но мне туда не надо...» (В.Высоцкий).
Несколько фрагментов о Галиче.
Юлий Ким - трижды в Ижевске.
Фрагмент о Визборе.
«Я - старый сказочник...» (Ю.Кукин).
Маленькое воспоминание о Булате Окуджаве.
Владимир Бережков.
Две встречи с Виктором Луферовым.
Вадим Егоров.
Владимир Ланцберг.
Памяти Владимира Ланцберга.
Максим Кривошеев - рыцарь песни.
Предисловие к неизданному сборнику стихов Елены Казанцевой.
Елена Камбурова.
Почему Александр Городницкий не выступил в Ижевске?
Моя несостоявшаяся встреча с Жанной Бичевской.
Петр Старчик.
Школа ижевских бардов.
Воздух судьбы.
Мысли из делового блокнота.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Ворекъяло кизилиос. / Сияют звезды.
Ворекъяло кизилиос. / Сияют звезды.
В 1960 году вышел первый сборник стихотворений на удмуртском языке "Ворекъяло кизилиос" ("Сияют звёзды"). В сборник вошли лирические стихи автора - о любви, о природе.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Всё, что в сердце моём.
Всё, что в сердце моём.
Сборник стихов Т.К. Южаниной о Родине, семье, природе, о прошлом, настоящем и будущем. Книга предназначена для широкого круга читателей.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Вылитая пятница.
Вылитая пятница.
Поэтический сборник Галины Щербовой «Вылитая пятница» включает преимущественно новые стихи (2014–2016), как рифмованные, так и верлибры, публиковавшиеся в периодических изданиях: журналах «Москва», «Литературная учеба», в «Литературной газете» и др., на сайте журнала «Новый мир», в Интернет-журналах Содружества литературных проектов «Русское поле». Сборник состоит из четырёх разделов: «Любовь к стихам», «Вдоль побережья», «Коллекция снов», «Электричка листает станции». Три последние раздела представляют собой самостоятельные стихотворные циклы. Книга выпущена в качестве награды за победу в объявленном конкурсе современной поэзии «Лого-рифм» (2017) за подборку из цикла «Вдоль побережья».

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Высота / Ж:уждала.
Высота / Ж:уждала.
Ж:уждала, улонысь вазь кошкем тодмо бесерман кылбурчилэн Михаил Федотовлэн верамезъя,- со «мынам Шаере», кудйз сярысь автор - я данъяськыса, я сюлэмыз во:сь луыса - «берпум кылбур чурозяз» кырз:а-маде-сюлворе. Книгае пыризы по:ртэм аръёсы потэм бичетъёсысь быръем кылбуръёс. Сйземын кылбурчилэн 50 арес тырмонэзлы.

ПУШТРОСЭЗ:

Шибанов В. Л. Вапумъёс чигиськыку.

«То:дьы юсьёс берто».

Вамышъёс
«Ноку тач:е о:й вал на, дыр, Чупчи...»
«Тани-тани...»
«Выль лымы пужнйське урамын...»
«Котькуд гужем дорам бертылйсько...»
Оже бырем песятаелы
Толшор
«Тйни...»
«Берытскыны но дыр вуоз али...»
«Нылъёсмурт дурыстэм яратэм...»
«Тодад о:д вай ни ке монэ...»
Вуныл
Тол гур
Кырз:алом, анай
«Шамашурын уг шула шушыед...»
Зорыку
Крезь
Турнан дыр
«Ч:ужектэм, такырмем возьёсысь...»
«Каньыл гылз:о до:дьы сюлъёс...»
«Весь лобо но лобо пилемъёс...»
«Адями кадь бо:рдэ иикуазед...»
«Выль кенъёс кадь сыло писпуос...»
«Мон арасько шунды кадь ч:уж з:егез...»

«Берекет»

«Тон сярысь та...»
«Удмурт шаер...»
«Тазьы кошкоз пинал вакыт...»
«Лымыялоз ини педлон...»
«Тэльын сутэр...»
«Пичи гуртын дас кык гинэ корка....»
«Ми палан сюрес но кырз:атэ...»
«Озьы ке но соос вал кужмоесь...»
«Ульча кузя вортто кыткем валъёс »
Колодча дурын
Возь вылын
Капка
Веме
«Туннэ адз:и чебер выжыкылэз...»
«Тани гужем куазь но пыре сйзьылаз...»
«Тон бо:рды, тон бо:рды, куазе...»
Пельнянь
«Тудвуын уяло бадьпуос...»
«Паськыт кушын ко:ня горд намерез! ... »
«Мои - кыйбоды...»
Выжыкыл
Уйво:т
«Син мальдымон...»
«Тани ортчиз...»
Чеброс!
«Мон бакчаям мертто пинал льо:мпу...»

«Во:сь»

«Ч:укна гордэктйз ке инвис... »
«Мон лобисько одйг бурдэ вылын...»
«Толэзь манет выллем пиштэ...»
«Сюлэмам озьы ик тон улод... »
«Тырмоз мыным чалмыт кайгырыны...»
«Шаертй ветлэ ни кемалась...»
«Мон пырисько кезьыт вуэ...»
Кионъёс
«Али но уг тодскы кинме...»
Вир
«Шедьтй, лэся, аслым берпум сэрег...»
Герд
Куриськон
«Адсконо вал выльысь ваньмыныз...»
«Нош ик лымы шобыртйз музъемез...»
«Кеносын чалмыт но умйыло...»
Кыкто
«Нош уйсы кесяське нюк сьо:рын...»
«Бакчае мон потй уйшоре...»
Вожодыр
«Ньылпу тэле мыно куяськыны...»
Сйзьыл уй
Черсйськон
«Акшан пыртй адско сьо:д вужеръёс...»
«Уй то:л но вузэ кионлэсь но шимес...»
Тол уй
Ньылпу
«Ог-огмылэсь ялан кыдёкегес...»
«Гурт сюресъёс нуо городъёсы...»
Кошкон
«Кар вадьсы ошиськиз з:ичы быж...»
«Кыдёкын я матын сюрес пум?....»
«Укмысэтй этажысен...»
«Зулё, пе, мон сярысь, зулё...»
«Усиз ке усёз ни лымы...»
«Тыныд гинэ усьто мон сюлэмме...»
Толэзь улын
«Палэс толэзь учке лушкем...»
«Арнянуналэ мон эсто сьо:д мунчо...»
«Гольыкесь на эшшо кызьпуос...»
«Мон будй пичигес шур дурын...»
«Нюр вылысь окто мульы...»
«Тон ветта, ветта ни монэ...»
«Ч:укнаысен чирдэ ини бурдо...»
Гурезь йылын
«Гуртэ вылэ лэзьке ини ж:омал...»
«Тани ваньмыз мынам доре... »
«Вазь ч:укна ик мон гур эстйсько...»
«Татчы вуисько но - быре жадёнэ...»
«Ньыль сэрго коркае тон мынам...»
Шур сьо:рысь пересьёс
«Убоме мон гудо пеймытозь...»
«Пото о:тись, вунэм сюрес вылэ...»
«Зурод пушкын кыллё кема...»
«Шур дурын шашы-а шонаське...»
«Паймытоз вал монэ йо: кошкон...»
«Кылйсько, кылйсько чипсэмез...»
Бердыш. Тол шор
Нюлэс коркан
«Сьо:дэктэ, сакырме ни сутэр...»
«Вуэ, кисьма ини сьо:дпот...»
«То:дьы-то:дьы кылле музъем...»
«Мынэ поезд Кильмезь палъёсы...»
«Адз:и уйво:т...»
«Кызъёс мозмытско ни котмем лымылэсь...»
«Туннэ о:з на кырз:а уч:ы...»
«Туэ беризь вазьгес сяськаяськем...»
«Нош по:ськыос тылси кадь лобышто...»
«Турнамын ни турын сик дурын...»
«Уй то:лъёс шулало ульчаын...»
Дор

«Вирсэр»

«Эн мыкыртэ йырдэс, юлтошъёсы...»
«Зарезь тулкым - уйво:т выллем...»
«Мон пото гырымтэ луд вылэ...»
«Чагыр, чагыр дыдыке...»
«Я вера мыным, шаере...»
«Нош аръёс туриос кадь ортчо...»
«Кын шур вылын адско тылъёс...»
Мед луоз
«Кинлы мон кулэ, дыр, тач:е сьо:лыко...»
«Я мед вордйськоз на сыч:е вапуммы...»
«Марлы на мон, марлы на мон кулэ...»
«Кикы но силе ни берпум сйзёнзэ...»
«Сюмыктэ-а туннэ ж:утйськод? .. »
«Коньдонэ но о:во:л кисыям...»
«Югыт толэзь пиштэ инмын...»

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихи на удмуртском языке. Литературно-художественное издание.

  Главный город республики нашей: Литературный сборник: Посвящается 250-летию города Ижевска.
Главный город республики нашей: Литературный сборник: Посвящается 250-летию города Ижевска.
Девятый сборник литературного объединения «Прикосновение» посвящается 250-летию города Ижевска - родного города для большинства авторов этой книги. И хотя не все из них пишут в своих произведениях о любви к городу, сам факт их участия в юбилейном сборнике уже говорит об этом. В отличие от предшествующих изданий, в сборнике «Главный город республики нашей» больше места уделяется прозе, представленной в сборнике короткими рассказами. Впервые в раздел прозы включено также эссе, раскрывающее некоторые секреты поэтического творчества.

От составителя.

Гостиная литературного журнала «Луч», где удалось побывать творческому объединению «Прикосновение» (см.журнал № 3-4 за 2008 год), способствовала притоку в объединение большого числа новых авторов, каждый из которых оказался по своему интересен. Уже в седьмом сборнике «В судьбу России нить вплела» читатели имели возможность познакомиться с творчеством Маргариты Калякиной, Евгении Феоктистовой, Владимира Мирошниченко, Николая Дмитрошкина, Аркадия Ганихина и других дебютантов. Все они пришли в объединение, уже имея за плечами большой и жизненный, и творческий опыт. Последующие, 8-й и 9-й сборники, выходящие в разных издательствах, продолжают знакомить читателей с новыми авторами, для которых это далеко не первая публикация. Так, в этом сборнике мы представляем стихи Татьяны Дмитриевой и Татьяны Мерзляковой, известных любителям поэзии по прежним публикациям в журнале «Луч» и личным сборникам; рассказы Анатолия Жаравина и Николая Попова, дебютировавших в нашем восьмом сборнике. Представлены в сборнике и опусы начинающих авторов (мы остаемся верными своей традиции). Необычным может показаться появление в сборнике эссе о специфике поэтического творчества Аркадия Ганихина. По существу, это текст выступления на заседании Поэтического клуба при ИжГТУ. И появление его оправдано тем, что и клуб, и творческое объединение «Прикосновение» существуют прежде всего для любителей поэзии и начинающих авторов из числа студентов технического вуза, для которых такие публикации могут оказаться весьма полезными. // Л.П. Васильев.

СОДЕРЖАНИЕ:

От составителя.

Стихи.

Галина Аникина.
Светлана Арсентьева.
Расима Ахметвалеева.
Татьяна Балалина.
Леонида Богомолова.
Елена Бухтулова.
Леонид Васильев.
Вера Волкова.
Аркадий Ганихин.
Екатерина Голуб.
Виталий Григорьев.
Татьяна Дмитриева.
Николай Дмитрошкин.
Галина Злобина.
Валерий Иванников.
Маргарита Калякина.
Вера Красовская.
Павел Манохин.
Татьяна Мерзлякова.
Владимир Мирошниченко.
Николай Митюков.
Николай Мрыхин.
Николай Огородников.
Наталья Островская.
Евгения Феоктистова.

Проза.

Аркадий Ганихин (эссе).
Анатолий Жаравин (рассказы).
Татьяна Мерзлякова (рассказ).
Николай Попов (рассказы).

Кратко об авторах.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Глазами чистых родников. / Ошмес синмын учке музъем.
Глазами чистых родников. / Ошмес синмын учке музъем.
В сборник включены стихи известного удмуртского поэта Флора Васильева (1934-1978) в оригинале, раположенные в хронологической последовательности, и в переводах на русский язык, выполненных разными авторами в разное время.

СОДЕРЖАНИЕ / ПУШТРОСЭЗ:

Шудо пинал дыр понна.
Детство. Перевёл Я. Серпин.
Ворди\:ськем палъёсы.
«Приезжайте в гости, от души...». Перевёл Я. Серпин.
«Инбам...».
Небо. Перевёл А. Алдан-Семёнов.
«Мон...».
«Я - молодое яблоко...». Перевёл О. Поскрёбышев.
«По\:сь чайникысь вуэз музэн...».
«Поток лучей стекал в долины...». Перевёл В. Савельев.
Адями.
Человек. Перевёл О. Поскрёбышев.
«Бусы инвис палан ыше...».
«Колосья, словно продолженья...». Перевёл В. Савельев.
Сильто\:л.
Гроза. Перевёл В. Савельев.
Палэзь.
Рябина. Перевёл В. Савельев.
Крезь.
Крезь. Перевела 3. Павланова.
Уд дугды-а монэ яратэмысь?
«Весна в цветы и травы разодета...». Перевёл В. Савельев.
Шудмы огъя.
«В любой чащобе лишних нет деревьев...».
Перевёл В. Савельев.
«То\:дьы бус, то\:дьы бус шур вадьсын...».
«Белый-белый туман над рекой...». Перевёл А. Жигулин.
«Уг яратскы ч\:ышкем писпуосты...».
«Я не люблю подстриженных деревьев...».
Перевёл Э. Балашов.
«Усемзы потытэк, дыр...».
«Не спеша, в затаённой надежде воскреснуть...».
Перевёл В. Савельев.
«Пичи дыръям юай песятайлэсь...».
«Ещё мальчонкой деда я спросил...».
Перевёл А. Кузьмин.
Улон.
Жизнь. Перевёл В. Савельев.
Пиос.
Мужчины. Перевёл В. Савельев.
«Мон кыллисько турын пблын...».
«Упасть на луг-и замереть...». Перевела Т. Кузовлева.
«Шунды сьо\:ры шундыберган музэн...».
«Слежу за счастьем, как цветок за солнцем...».
Перевела Т. Кузовлева.
«Уй пал то\:лъёс вузон вакыт...».
«Знобит нас пристальность Уйшора...».
Перевёл О. Поскрёбышев.
«Куинети\: нуналзэ ини пельске...».
«Вторые сутки вьюга бьётся...». Перевёл В. Савельев.
«Улон гурезь йылэ вамышъяку...».
«Когда к вершинам гор уходит путь...».
Перевела Т. Кузовлева.
«Адями вордске ке...».
«Родился человек...». Перевёл В. Савельев.
Бердыш.
Бердыши. Перевёл В. Савельев.
Тюрагай.
Тюрагай. Перевёл Г. Пагирев.
«Улонзы поэтьёслэн вакчи...».
«А жизнь поэтов коротка...». Перевёл Э. Балашов.
«Эшъёсын но мон туэ узыр...».
«У меня не счесть друзей...». Перевёл Э. Балашов.
«Эн дырты, эше, лымыез сьо\:дманы...».
«Не черните, люди, белый снег...». Перевёл Э. Балашов.
«Кошкиськом, лэся, инкуазь дорысь...».
«Всё дальше мы уходим от природы...».
Перевёл Э. Балашов.
«Вожесь куаръёс...».
«Зелёные листья спросонок...». Перевёл Э. Балашов.
«Каллен дыбыртэ уробо...».
«Не спеша телега едет...». Перевёл Е. Храмов.
«Эн шу: ваньмыз ортче, ваньмыз быре...».
«Не говори: всё минет, всё пройдёт...». Перевёл Э. Балашов.
«Мон Инмаре доры лыкти\:...».
«И вот пришёл я к богу своему...». Перевёл Е. Храмов.
«Ой, август, тон, август, - кежег нуналъёс...».
«Ой, август, ты, август, - крутая страда...».
Перевёл Э. Балашов.
«Вуыли\: ке но тынад дорад...».
«Здравствуй, мама! В родную деревню...».
Перевёл А. Жигулин.
«Кион сюан толэзь шорын вордски...».
«Я родился в месяц волчьих свадеб...».
Перевёл А. Жигулин.
«Вуиз, вуиз ни дыр малпаськыны...».
«Задуматься всерьёз пришла пора...». Перевёл А. Жигулин.
«Акшан сикын кикы силе мо\:змон...».
«Кукует кукушка вдали...». Перевёл А. Жигулин.
«По\сьтолэзе лудын но по\:сь...».
«В горячем месяце июле...». Перевёл А. Жигулин.
«Кышномурт ву нуэ...».
«Женщина воду несёт...». Перевёл Е. Храмов.
Куриськон.
Заклинание. Перевёл Е. Храмов.
«-Милям пужымъесмы...».
«Наши сосны...». Перевёл В. Солоухин.
«Ошмес синмын дунне шоры учке музъем...».
«Глазами чистых родников глядит земля...».
Перевёл Е. Храмов.
Мой шур.
«Что я сказать хочу про нашу Мою...».
Перевёл О. Поскрёбышев.
«Ошмес синъёс оген-оген учко...».
«Хрустально одиноки родники...». Перевела 3. Палванова.
«Мынам вордскем пичи гуртэ...».
«Моя деревня, что стоит...». Перевела 3. Палванова.
«Мон вордскыку но жильырти\:з ошмес...».
«Когда родился я, звенел родник...».
Перевёл Н. Злотников.
«Мой сьо\:рысь гурезь йылэ тубем потэ...».
«Я поднимусь на холм тропой прямою...».
Перевела 3. Палванова.
Иыбыртти\:сько.
«Печали забываешь понемногу...». Перевёл Я. Серпин.
«Улон сыч\:е: вордске, быре...».
«Жизнь рождается, жизнь умирает...».
Перевела Н. Егорова.
«Ю-нянь музэн кисьма кырз\:ан...».
«Песня зреет в душе, как зерно...». Перевёл Е. Храмов.
«Крезьлэн о\:жыт ке но сиез...».
«У крезя так немного струн...». Перевёл Е. Храмов.
Бадз\:ым лиспу.
«У крупного дерева тень подлинней...».
Перевёл А. Смольников.
«Узы сии шумпотыса...».
«Я жил на земле - вечно юной и древней...».
Перевёл А. Тюрин.
«З\:аректэм чагыр инмын...».
«Тускнеют звёзды в небе раннем...».
Перевёл О. Поскрёбышев.
«Мед улом вал сётэм улонлэн пумозяз...».
«Мне прожить бы свой век...».
Перевёл О. Поскрёбышев.
«Ваёбыж лоба укно сьо\:рын...».
«Ласточка летает, на раките...». Перевёл В. Емельянов.
«Мой дур бам. Сусыпу но ньылпу...».
«Речка Моя. Сосна. Можжевельник...».
Перевёл В. Емельянов.

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихи в переводе на русский язык. Литературно-художественное издание.

  Гольык: Кылбуръёс.
Гольык: Кылбуръёс.
Эрик Батуев - автор поэтических сборников "Тень моей жизни" (Ижевск, 1996), "И по венам из сердца уходит любовь..." (Ижевск, 2000), представитель постмодерновой волны удмуртской поэзии. Его лирика чаще всего строится на ассоциациях. Отдельные стихотворения печатались в таких изданиях, как "Юность", "Смена", "Книжное обозрение", "Луч".

Перечень источников:

                        Библиография:    На удмуртском языке.

  Горизонт-82. - Стихи, рассказы.
Горизонт-82. - Стихи, рассказы.
В сборник включены произведения начинающих поэтов и прозаиков Удмуртии, рекомендованные к печати Республиканским совещанием творческой молодёжи.

СОДЕРЖАНИЕ:

Валентин Мартынов.

«День прошел...».
Снегопад.
«А весна у нас - девка бойкая...».
«Спросонья солнце жмурится…».
«Снова бабке ночами не спится...».
«Какой транжира-живописец...».
Арсеня.
Пора перемен.
Кони.
«Ей похоронка...».
«Где Балатон...».
Старый ас.
«Холодно...».
«Стоят в чулане сапоги...».
«Быть может, это от войны...».
«Во поле дерево буря подкосит...».
«На склоне, на краешке лета...».
На проселке.
Практикантка.
«Стучат холодные дождинки...».
«- Какой доверчивый зверек!..».
«Хрястнул дуплет...».
«Возле рябины костер разводили...».
«Он знал, что ей тоскливо дома...».
«- Бухара, Бухара, Бухара!..».
Весть.
«Люблю смотреть, как строят дом...».
«Идут, дожди не в пашем городе...».
В автобусе.
«В то ушедшее время...».
«Еще не утро....».
«Забуду ли я эту позднюю осень...».
«Еду. Мимо пробегают...».
«Шелестела о камень волна...».
Запреты.
«Две руки на коромысле...».

Маргарита Зимина.

«Время искренности, время...».
«Ушел и затерялся меж людьми...».
«Ты добр нелепой добротой...».
«И сколько лет, и сколько зим...».
«Васильковою оправой...».
«Оглянусь на полдороге...».
Дом М. Цветаевой в Елабуге.
«Вновь частоколом вдоль дороги...».
Сирень.
«Прости мне дерзкие мечты...».
«Любовь была такой, какой положено...».
«Единожды поверила: прекрасно...».
«...А сердце выше пониманья...».
Сельский учитель.
«О материнство, боль моя и страх...».
«...А ты не вспоминаешь тот привал?..».
Песня.
«Когда я от забот устану...».
«Когда я потеряла ощущенье...».
«Пусть будет так: мы старые друзья...».
«Как выросла из старых платьев...».

Валерий Болтышев.

В Светлом Ключе.
Весна.
Женщина с ребенком.

Татьяна Чернова.

Юная береза. Перевод И. Савельева.
«Где войной землю жглн...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Навстречу полночи иду...» Перевод Т. Кузнецовой.
Апрель. Перевод Н. Селезневой.
После дождя. Перевод Н. Селезневой.
«Скажи, мой друг, ты не считал...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Легко тому, кто устали не знает...» Перевод Н. Селезневой.
Песня, незнакомая тебе. Перевод И. Савельева.
«Ты ходишь слушать пенье соловья...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Ты такой цветок мне нарисуй...» Перевод Т. Кузнецовой.
Счастливая весна. Перевод Т. Кузнецовой.
«Будь я белым туманом...» Перевод Т. Кузнецовой.
Хочешь? Перевод Т. Кузнецовой.
Дверь. Перевод Т. Кузнецовой.
«В своей деревне, в городе ли я...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Он женился? Кому повезло?..» Перевод Т. Кузнецовой.
«Я перепутала тебя...» Перевод О. Хлебникова.
«Была я разговорчивой и смелой:..» Перевод О. Хлебникова.
«Только-только коснулись друг друга..» Перевод Д. Костюрина.
«Имей я крылья гордой, быстрой птицы…» Перевод Т. Кузнецовой.
«Жалким псом за мною не ходи...» Перевод Н. Селезневой.
Как тень. Перевод Т. Кузнецовой.
«Я имя милое твое уже забыла...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Писала я о голубых глазах...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Я до тебя ничьею не была...» Перевод Т. Кузнецовой.
«Считать одни потери день за днем...» Перевод И. Селезневой.
«Писем не пишу тебе — ну что ж...» Перевод Н. Селезневой.
Золотая пора. Перевод Н. Селезневой.
«Где не бывают улицы тихи...» Перевод Н. Селезневой.

Александр Зарытов.

«Не разглядеть большой беды...».
Снегопад.
Наш дом.
«Дохни, мороз, в мое окно...».
Март.
«Руки черные от маслят...».
Письмо.
«Заросший пруд у каменной дороги...».
Объявление.
«Когда на низком небе дрожь...».
Ночной дождь.
Ее слова.
«Было тепло, но тепло по-осеннему...».
Приглашение в кино.
«Злое мое добро...».
«Я болен. Сижу дома...».
«Слабая метель над каждой крышей...».
«Горизонт, я знаю, ты подкрался...».
Таежник.
Вдова.
Ваня-Ваня.
«Ах, эти сборы в дальнюю дорогу!..».
«Зима прошла. Растаял снег...».
Остановка «Больница».
«Сяду на обочину...».
«Все упрямее звуки земные ».
Жизни верю.
Утро.
«Идет с цветами забулдыга…».
«Лето прошло. Вдоль дороги...».
Сентябрьский лист.
«Слабый листик...».
Ранний снег.
«Берез осенние салюты...».
Что удивило меня в этом мире?

Михаил Резин.

Вдохновение.
Ночью. Эпизод.
Как и много лет назад. Новелла.
Постылая.
Проводы.

Людмила Кутянова.

Сколько снега намело. Перевод А. Миланова.
Неотвязная дума. Перевод Н. Селезневой.
Не стучи. Перевод А. Шилкина.
Разве забудешь. Перевод А. Шилкина.
Я любила его, любила... Перевод А. Шилкина.
Бабочка. Перевод А. Шилкина.
Соперницы. Перевод А. Шилкина.
Любимому моему. Перевод Н. Селезневой.
Так хочется жить. Перевод А. Парпары.
Цветы. Перевод Н. Селезневой.

Сергей Гулин.

Диалог о мечте.
Песенка трамвая.
Возвращение.
«Брел дорогой забытого…».
«Ну что же ты медлишь, герой положительный?..».
«Какой бы правда не казалась злою...».
«Мальчишки бегут по Америке в маленьком скверике...».
День вчерашний.
Арифметика.
Утро.
Ироническое.
«Невидимые, ржали где-то кони...».
«Доверчиво и осторожно...».
Учитель.
Баллада о нашем детстве.
Дворник.
Баллада о часовом мастере.
В музее.

Петр Куликов.

Пожар. Перевод В. Юшковой.
Поймут ли?.. Перевод В. Юшковой.

Василий Глушков.

Ремонтный.
Кама-Камушка.
Комсомол.
Рабочим быть.
После кузницы.
«К работе мне не привыкать...».
К биографии.
Военный городок.
Отбой.
Рождение моря.
Таежный июль.
Сосновое побережье.
Блокнот.
Теннис.
Дома.
«В день воскресный то ли дело...».
«Давно заря отвечерела...».
Неужели это осень.

Наталья Селезнева.

Пьеса.
Бабушкина песня.
«Все было так, как было. Таинственно и свято...».
Три фотографии.
«Ах, не было порядка...».
«Беспредельны щедроты...».
9 Мая.
«В той школе музыкальной...».
«Учительствуя и врачуя...».
«Шел в ДК на ближней улице...».
На остановке.
Циркачка.
Сон.
Часы.

Анатолий Перевозчиков.

«А неба нет без синей глубины...» Перевод И. Кияшко.
«Удача. Что может быть в жизни дороже?..» Перевод Г. Иванцова.
В четыре строки. Перевод Г. Пагирева.
«Давно ли рыжая листва...» Перевод И. Кияшко.
«Жеребенок летит голубой...» Перевод В. Емельянова.
«Здесь - памятнику новому стоять...» Перевод В. Емельянова.
«Весной и камню в поле не лежится...» Перевод В. Емельянова.
«Летят года твои...» Перевод В. Емельянова.
«Почему улыбаешься...» Перевод В. Емельянова.

Александр Ходыкин.

Главный приз.
Зависть.
Повезло.
Десять в двенадцатой.
В космос и обратно.
Папа, мама и телевизор.
Спасение.
Сон.
По ту сторону ружья.
«Анкор, еще анкор!».
Случай в прачечной.
Характеристика.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Город : повесть в стихотворениях.
Город : повесть в стихотворениях.
В данном сборнике автор поэтически осмысливает жизнь современного города в самых широких социальных, психологических и временных ее проявлениях.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Город нашей любви: Стихи и песни.
Город нашей любви: Стихи и песни.
Сегодня стихи и песни Владимира Тяптина все чаще звучат по радио, телевидению, с эстрады со страниц республиканских газет и журналов. Автор любит свой город, его людей, очень лиричен и сердечен в стихах о нашей природе, о любви.

СОДЕРЖАНИЕ:

Перечень песен и романсов на стихи, включенные в сборник.
В. Тяптин. Настоящую родину я обрел в Удмуртии.

Перечень источников:

                        Библиография:    Литературно-художественное издание. 2-ое издание, дополненное. В авторской редакции.

  Гочатыса: Кылбуръёс.
Гочатыса: Кылбуръёс.
Первый сборник стихотворений Анны Бурдиной «Гочатыса» («Поманив») (2016) издан при поддержке удмуртской молодежной общественной организации «Шунды». Лирическая героиня грустит в разлуке с семьей и родным домом. Путь домой и ожидание встречи с родными переполняют ее сердце маленькой радостью. От серых будней она бежит в светлый мир мечтаний и живет в счастлиовом ожидании будущего.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Грустит о чём-то песня : Стихотворения и воспоминания.
Грустит о чём-то песня : Стихотворения и воспоминания.
В сборник стихов народного артиста УР и заслуженного артиста РФ Евгения Георгиевича Серебренникова (1947-2013) вошли стихотворения разных лет. Среди них - посвящения друзьям и близким, размышления о жизни и судьбе, шуточные куплеты. Дополняют издание публикации об авторе и фотографии из семейного архива.

СОДЕРЖАНИЕ:

Сибирскому тракту.
Край чепецкий.
Вспомни меня!
Помнишь меня, Чепца?
Мы выбираем жизнь.
Памяти отца.
Сыну.
Валентине.
Ночь.
Весна.
Как всегда сказала ты.
А мне б тебя словцом приветить.
Коль назову тебя любимой.
Ты вся, как весны пробужденье.
Мы всю жизнь спешим куда-то.
Мы.
Эх, разлука ты, печаль.
На холме над речным простором.
В скорби и в тоске немея.
Деревня.
Я вернусь.
Я, с трудом превозмогая.
Разыгралась непогода.
Говорю не ради.
Был февраль.
Соловьиная дуэль.
О, ты мой жалкий призрак счастья.
Я знаю, мне не будет утешенья.
Горечь.
Ромашки и милашки.
Если вдруг случится.
Я картуз надену новый.
Приму достойно.
Неудачное свиданье.
Земля моя.
Душа рвется в пляс.
Март месяц.
Хорошо бы было, братцы.
Чем погоду днями.
То поля.
Все работа, да работа.
Как-то раз еще мальчонкой.
Нам снова в путь.
Однажды.
Нет мне сна-покою.
Жгучее томленье.
Ты.
Белая Березка.
Речка говорливая.
О! 3. С. А.!
В радостную пору.
Замела пурга дороги.
Отчего же напрочь.
Хорошо!
Моей любимой.
А мне б тебя словцом приветить.
Новогоднее.
Жара несусветная.
Унылое настроение.
Письмо сыну.
Чтоб не страшили бури.
Мы выбираем жизнь.
Тебя придумал я однажды.
Памяти друга.
Гуси-лебеди.
Над Камою белой.
Скука.
Анне Александровне Рыбаковой, заслуженной артистке УАССР.
В деревне страдная пора.
Под развесистою ивой.
Ну, Алёна!
Петя - Петрован.
Маменька растила.
Полюбился, приглянулся.
О том, как маленький каприз большую глупость сотворил.
Айкай.
Старался жить красиво.
Таможня не пускала.
Сердечные подруги народного артиста.
Чебер улоно вылэм... та дунне вылын!
Шудо аръёс.
Куаразэ сьбраз нуиз.
Эше сярысь.

Перечень источников:

                        Библиография:    Литературно-художественное издание. На русском и удмуртском языках.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22

   ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ

   УКАЗАТЕЛЬ РАЗДЕЛОВ

Программное обеспечение сайта, дизайн, оригинальные тексты, идея принадлежат авторам и владельцам сайта www.alibudm.ru
Информация о изданиях, фотографии обложек, описание и авторские рецензии принадлежат их авторам, издателям и рецензентам.
Copyright © 2007 - 2018      Проект:   Книги Удмуртии - почтой