Translation
        Поэзия xx-xxi вв.; tpoem

     Поэзия xx-xxi вв.; tpoem



    Последнее добавление: 29.01.2018     Всего: 330  
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22
  Шур кутске ошмесысен: кылбуръёс, поэма. / Река начинается с родника.
Шур кутске ошмесысен: кылбуръёс, поэма. / Река начинается с родника.
 

Перечень источников:

                        Библиография:    На удмуртском языке.

  Эврика: Кылбурьес. / Heureka: Luuletused.
Эврика: Кылбурьес. / Heureka: Luuletused.
СОДЕРЖАНИЕ / SISIKORD / ПУШТРОСЭЗ:

Kurat ornal lume.
Kuju.
Kurg.
«hakkasin ise vikatimeheks...».
Aiamaa-mened.
«autoaknasse lendas pudel...».
Viisakus. Ainult sina.
Kas eestis.
«Puu otsast paistab...».
Ra:stas. Tundmatu piirva:a:rtus.
«Keel vaatab...».
Doonor.
«Ma ra:a:gin teie keelt...».
«Raamatukogu...».
Peenekoeline.
Humanism ja elekter.
«Оhus viniseb ja heliseb...».
«Rahvas: midagi muud...».
Pru:gikirik: kiusata ajanoolt.
Tule mu koopasse, mateeria.
Eesti sa:ilimine (transtsendentne ta:histaja).
Absoluutne monument.
Paisumine.
Autopeegel: eelka:ija-ajaloolane.
Elysion.
Asja surm.
Heureka.
Laugas.
Pa:evalill.
Siga.
Liiklusmа:rk.
Po:o:rdumatuseliblikas.

Лешак ненег лымы вылын.
Кылсуред.
Тури.
«ачим кусоен мурт кариськи...».
Бусы воргоронъёс.
«сяськаяськон дыр вуон вакытэ...».
Астэ умой возён. Тон гинэ.
Нош Удмуртиын.
«Пу йылын...».
Юбер. Тодмотэм вис дунлык.
«Кыл учке...».
Донор.
«Мон тй сямен вераськисько...».
«Лыдз:иськонни...».
Векчи пужыё.
Гуманизм но электро.
«Омырын выре но жингыртэ...».
«Калык: маке но мукет со...».
Жаг черк: вакытлы о:чкарыны.
Лыкты мугыркам, материя.
Эстониез утён (валатонлэн трансцендент пусэз).
Абсолют монумент.
Пульдон.
Автосинучкон: выжы воршудэ-историк.
Елисей возьёс.
Арберилэн кулэмез.
Эврика.
Нюр.
Шундыберган.
Парсь.
Сюрес дурысь пус.
Берыктйськонтэм бубыли.

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихотворения на эстонском и удмуртком языках. Литературно-художественное издание. Перевод - Пчеловодова Н.А.

  Эти вечные темы...
Эти вечные темы...
Маргарита Зимина известна читателям как автор поэтических книг "О несуетном поговорим..." и "Лирика". Новая книга наиболее полно представляет творчество автора - от самых ранних стихов до произведений последних лет. Часть стихов публикуется впервые.

Маргарита Зимина, член Союза профессиональных писателей России, — автор трех изданных в Ижевске поэтических книг: «О несуетном поговорим» (1993), «Лирика»(1996) и «Эти вечные темы…» (2005), а также многих публикаций в московских и ижевских литературных альманахах, журналах и коллективных сборниках. Имя ее негромкое, но устойчиво любимое читателями на протяжении уже четырех десятилетий. Родилась она в г. Можге, окончила филфак тогдашнего Удмуртского пединститута, всю жизнь работает в школе учительницей русского языка и литературы (сначала — в селах Грахово и Пычас, с 1976 года — в г. Камбарка). Многие стихи Маргариты Зиминой положены на музыку — С. Белых, Н. Уткиной, А. Киселевым и другими. Театральный режиссер С. Балыков создал на основе произведений Анны Ахматовой, Марины Цветаевой и Маргариты Зиминой поэтический спектакль «Я тогда гостила на Земле…», который в течение нескольких сезонов с успехом шел в Молодежном театре г. Ижевска, затем — в Нижневартовском кукольном театре, а недавно состоялась премьера в одном из театров Новгородской области. "Через какую боль надо пройти…" — вот что открыла для себя в стихах Маргариты Зиминой её читательница М. Балыкова из Ижевска. Из ряда опубликованных и неопубликованных откликов на ее стихи ЭТОТ показался мне сущностно наиболее точным. Подлинность и глубина переживания — не «событийного», а будничного, семейного, с мгновениями радости и надежды, с годами, десятилетиями тревоги, горечи и страданий…Великий труд материнства — со своею собственной Голгофой… Утраты друзей, сверстников как незатянувшиеся раны… Долготерпение и смирение, сквозь которые хочет пробиться росток ПРОЩЕНИЯ… А при этом — верность той, юной, услышавшей в себе когда-то отзвук вечному и неизменному и с этим проживающей жизнь, этим спасаясь на последней ступени отчаяния. Тут посредниками выступают строки её стихов. В них, вопреки всему, неизменное и вечное вновь — в который раз! — обретают плоть и кровь, становятся СВОИМ СЛОВОМ, добытым болью и верою. Первую тоненькую книжку Маргариты Зиминой «О несуетном поговорим..» — строгий итог почти двадцати лет творчества — я давала читать друзьям и знакомым (благо, вовремя запаслась несколькими экземплярами). Никто не возвратил. Никто из них не захотел расстаться с её стихами.

СОДЕРЖАНИЕ:

И ТАК ЛЕГКО ШАГАЕШЬ ПО ЗЕМЛЕ ... (из ранних стихов).

«Издержки лета - пыль и мошкара…».
«Это было несерьезно…».
Русалочка.
Сон.
«Исподволь уходит лето…».
Сирень.
«Тропинка вдаль бежит, змеясь…».
«Мальвы смотрятся в окошко…».
«Прости мне дерзкие мечты…».
«Пахнет ветром северным, немилым…».
«Весна…А это значит - все сначала…».
«А может, это было бегство…».
«За рекой ошалело…».
«Оглянусь на полдороге…».
«Как мать дитя - я так тебя люблю…».
«Пусть будет так: мы старые друзья…».
«Не сбылось. Гадать не буду впредь…».
«И вдруг от зимней полудремы…».
«Апрельской порою погожей…».
Лесной дождь.
«Поспешных приговоров не боюсь…».
«Снег заметал твои следы…».
«Когда я потеряла ощущенье…».
«Ну вот и все. Поставим точку».

Я РОДИЛАСЬ В НЕРУССКОЙ РОССИИ ...

«Я родилась в нерусской России…».
«Мой город детства, ты смешон…».
Детство.
«Лугов орнаменты простые…».
«Ох, этот деревенский быт…».
«И сколько лет, и сколько зим…».
Сельский учитель.
«Сурово нахмурилась древняя готика…».
«Детсад», «Раймаг», «Милиция»…».
«Ах, южные цветные города…».
«Подросли и березки, и ели…».
«Россыпь ромашек и клевера россыпь…».
«Старинные липы в накрапах…».
Прощание с Волгой.
«Этот город чужой по-февральски уныл и заснежен…».
Вечер встречи.
Памяти Тамары Баталовой.
«В любви ты щедрым был…».
«…И небольшие расстоянья…».
«Я в музей свое время сдаю…».

ВОЛЧЬЯ ЯГОДА.

Волчья ягода.
«Простую биографию мою…».
«Замысловата русская грамматика…».
«Ох, как землю весной пригревает…».
«А он был нанесен…».
«Земля уходит из-под ног…».
«Как страшно в эту пропасть заглянуть…».
«Наука вовремя уйти…».
Морозко.
«Этот узел мы долго пытались…».
«А легче всего - не простить…».
«Думали, что связаны любовью…».
«Со всех афиш, из всех газет…».
«В лужице солнечный луч отражается…».
«Я вновь оплошала, я вновь провинилась…».
«Какое глупое житье…».
«Мы друг друга словами обидными хлещем…».
Молитва.
«Куда ни кинь - повсюду клин…».
«Ночь снова встречается с утром…».
«Я женщина. И тем обречена…».

О НЕСУЕТНОМ ПОГОВОРИМ ...

«О несуетном поговорим…».
«Да мало ль я когда чего хотела…».
«День к концу бредет устало…».
1.«Нет, не зря назвали Вас Светланой…».
2.«Кто сказал, что натюрморт…».
Рок.
«А счастье - что же? - Счастье было…».
«Век золотому молится тельцу…».
«Не запоминаю дат…».
«Как давно на горбу я таскаю…».
«Осенний пейзаж за вагонным окном…».
«Перегорели молодые страсти…».
1988-й.
«Все трудней уезжаю из дома».
«А сердце выше пониманья…».
«Письмо из жизни той, минувшей…».
«О, красоты мучительная власть…».
Психбольница.
«Вновь поветрие в народе…».
«Я старею…Доселе я, сколько ни тщилась…».
«Очередь кричит и хочет мыла…».
«Начальствующий глас…».
«Жизнь так размеренно текла…».

СТИХИ НАХЛЫНУЛИ КАК ЛИВЕНЬ ...

«Стихи нахлынули как ливень…».
«Бывают стихи от большого ума…».
«Поэзия в золушках снова…».
Песня о стихах и прозе.
«Когда судьба меня бросала…».
Песня.
«Мои анализируя стихи…».
«Ах, как жаль,- говорят,- Ваш дебют запоздал! ...».
«Моим стихам везло поболее, чем мне…».
«Математик делит, множит…».
«Я стихи не сочиняю…».
«Чтоб стать великим - надо умереть…».
«А приговор был: «Личные стихи…».
«Любовь была такой, какой положено…».
«Не дари мне французских духов…».
«Опять моей музе раздолье…».
«Жизнь закончена вполне…».
«Я была безголоса…».
«Уходят годы, забирая…».

О МАТЕРИНСТВО, БОЛЬ МОЯ И СТРАХ ...


«О материнство, боль моя и страх…».
Сардан.
«Вот что-то странное опять…».
«Мама за дочкою зорко следит…».
«Вот она - дева двадцатого века…».
«Среди больных проблем на этом свете…».
1. «Я уйду, а вам остаться дома…».
2. «На старом погосте…».
«Как у девочки твоей…».
«Весна подступает - и вновь…».
«Девочка, не приближайся! не тронь!».
Сентиментальный романс.
«Рано, рано ставить точку…».

... С ВЕЧНЫМ ТОМИКОМ У ИЗГОЛОВЬЯ ...

«Зачем мне столько книг? …».
«…А ты не вспоминаешь тот привал? …».
«Ах, Пушкин!» - Да не он ли весь изучен…».
Серебряный век.
Елабуга. 1969.
Елабуга. 1999.
Эфроны.
Дамский роман.
«Все, что было дано,- извела на какое-то чтиво…».
«Лгут мемуары, лгут и очевидцы…».
«Мы книги продаем. Уже пора…».
«Как выросла из старых платьев…».

Я ВЛЮБЛЯЮСЬ В ЧУЖИЕ СТИХИ ...

Редактура.
«Вновь чужие стихи говорят обо мне…».
«Что-то мелькнуло, как в небе комета…».
Посвящение Ашальчи Оки.
Памяти В. Клюева.
Ирине Колодиевой.
«О мальчик, которому ближе Бретань…».
«Начать стихотворение – легко…».
«Наше прошлое - словно «Титаник» на дне…».
«Он умер в возрасте Христа…».
«Я подвела черту…».
«Смерть за нами бродит по пятам…».
«Эта книжка записная…».

И ВОТ ОНА ПРИШЛА - ОСЕННЯЯ ВЕСНА ...

«…И вот она пришла - осенняя весна…».
«Было все, как быть должно…».
«И снова нас лето застало врасплох…».
«Ну что же…Не случилось. Не сбылось…».
День святого Валентина.
«Спасибо судьбе, что мы все ж повстречались…».
«Март опять налетел - и в лицо человеку повеял…».
«…И вдруг накрыло облаком любви…».
Из цикла «Поздние встречи»:
1.«…И как же мне сбежать скорее хочется…».
2.«Нынче сильно с приходом весна запоздала…».
З.«…Да что об этом говорить…».
4.«Стихи приходят ниоткуда…».
5.«Не стоит в жизнь чужую лезть…».
6.«Все безумства поглотит бумага…».
7.«У тебя здоровая натура…».
8.«О чем гадать еще, ромашка белая? ..».
9.«И оказалось: я еще живая…».
10.«Жизнь слишком коротка, чтоб измениться…».
11.«О нас с тобой уже и песня сложена…».
«Сладкие слезы первой любви…».

НЕСБЫВШАЯСЯ ЖИЗНЬ В ОКОШКО ПОСТУЧАЛАСЬ …

«Несбывшаяся жизнь в окошко постучалась…».
«Небосвод опускается ниже…».
«Тот поезд, что «спутником» местным зовется…».
«Как удержать этот миг преходящий…».
«По законам склероза…».
«Ты слышишь? Соловей опять поет…».
«Небо снова прояснилось…».
«Мы с тобою все уже сказали…».
«Летний день был пасмурен и долог…».
«Жизнь начинаю видеть без прикрас…».
«…Что ж, выйду вновь на отчее крыльцо…».
«Жизнь кончилась - и Лета все умчала…».
«Снова мелькнуло короткое лето…».
«Беспощаден жизненный итог…».
«Икон не держу и поста не блюду…».
«От пункта Жизнь до пункта Смерть…».
«Я счастлива: я все еще живу…».
«Ну что же, автобус,- давай проезжай…».
«Все в этой жизни случается поздно…».
«Если годы твердят: «Умирай! …».

Вечные темы.

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихи. Литературно-художественное издание. Отв. за вып. - Ившин В.Н.; Худ. - Коркин В.П., Ковычев В.В.  

  Эти строчки простые мои...
Эти строчки простые мои...
В основе этой книги - произведения, наиболее полно представляющие самобытный мир талантливого удмуртского поэта Семёна Перевощикова (1929 - 2002). Его стихи дают возможность глубже прочувствовать неповторимые краски родной земли, пленяют лирической мыслью, легким юмором, открытой самоиронией, ведут от горизонта одного человека к горизонту всех людей.

СОДЕРЖАНИЕ:

Мария Перевощикова (Кряжева). Поэт в оценке своих современников.

НАМ ЕСТЬ О ЧЕМ ПОГОВОРИТЬ (Переводы В. Емельянова*).

Лети свободно, сизый голубь.
Великая жизнь.
Вера.
Среди людей.
Пока не время обижаться.
Красная шапочка.
Старый аэропорт.
«Где ты, моя молодая пора? ... ».
«Я с сердцем говорю наедине…».
«Сегодня ветер так озоровал…».
Новое время.
Народное сердце тоскует.
Жизнь меняется.
Тучи.
С Новым годом.
В чем причина.
«Рождаемся ... Года идут ... ».
А прилетят еще белые лебеди.
Теплые дожди.
Душа и жизнь моя.
Девушка с Буммаша.
День рождения.
Не потеряла песня дорогу.
Один не буду.
Горизонт.
Студенты.
У костра.
Встреча.
В предновогоднюю минуту.
Жизнь моя давнишняя.
Матери.
Друзья мои – годы.

ДОРОЖЕ ВСЕХ - РОДНАЯ СТОРОНА (Переводы В. Емельянова*).

«Я вышел на простор…».
«Где только не живут приятели мои…».
«О лето, милое мое!...».
На лугу.
Я спросил.
Выйди навстречу.
Если ушел на чужбину.
Дай на тебя наглядеться.
Если бы так было.
Чукмырские холмы.
«Здесь ветер никогда не устает…».
Поклон.
Хотя сам я не Гирыш.
Домой.
Встреча с детством.
По утрам меня будят они.
«Вершины деревьев шумят высоко…».
Терпенье не сломлено, нет.
И вид, и вкус родимых мест.
Вот песня моя.
«Звените свободно, весенние воды…».
Из поколения в поколение.
Зимняя картинка.
Поля проснутся.
Тихими вечерами и утрами.
Комары и воробьи.
Под сенью лип.
Шаг.

ПОРА МОЕЙ ЛЮБВИ (Переводы В. Емельянова*).

Четвертый лишний.
Люблю.
Не надо.
Придет еще лето.
Цветок любви.
Белый туман.
Не нужны мне твои дорогие подарки.
Был ли этот вальс?
Кольцо (Только влюбился).
Знакомство.
Один весенний день.
Зангари.
Модница.
Незнакомка.
Непрочитанные строки.
Тайная любовь.
В вечерней прохладе.
Любовь (Не знаю).
Девичья песня (Золотою меня называл).
Только тихо.
В колыхающейся лодке.
Пусть воет за окнами.
Шалый ветерок.
Так вот...
Пусть сладким будет сон.
Тем не менее.
Может быть.
«Друг поделился радостно со мной…».
Так было.
И как сейчас.
Марым-трава.
Правда или неправда.
Кулик и перепелка.
Весеннее настроение.
Пора моей любви.

ПОЧЕМУ НЕ ВЕЗЕТ (Переводы В. Емельянова*).

Вновь день рождения.
А если подумать.
Мартын.
Псевдоним.
Трутни.
Почему не везет.
Тропинка.
Мой сосед.
Ночной бред.
Почему так.
Искупался.
С кем рядом.
И без слов понятно.
Есть еще.
Ветры не спят.
Какая будет погода.
Вечерний разговор.
Ты что не хлопаешь?
Несколько ошибок.
Я ходил в гости.
Новоселье.
Дорогой подарок.
Одинокий.

КУДА Я ТОРОПЛЮСЬ (Из творчества 50-х годов).

На берегу нового моря. Пер. С. Орлова. *
В дороге. Пер. В. Семакина.*
На лыжах. Пер. С. Орлова.*
Под окном. Пер. С. Орлова. *
Идут машины - хлеб идет. Пер. К. Шишло.*
Волны. Пер. В. Торопыгина. *
Куда я тороплюсь. Пер. А. Голембы. *
Мы и так тебя полюбим. Пер. А. Голембы. *
Река. Пер. Г. Пагирева. *
Лесная песня. Пер. Г. Пагирева.*
К твоей квартире. Пер. А. Голембы.*
Мои удмуртские леса. Авторское.
«Не аллея, не тропа лесная…». Авторское.
«Что ни день…». Авторское.
Ты нам сердце свое подари. Пер. В. Семакина. *

Я СНОВА К ВАМ, МОИ ДРУЗЬЯ.

Пой, жаворонок. Пер. Г. Иванцова. *
Воспоминание. Пер. Г. Иванцова. *
Корни жизни. Пер. Г. Иванцова.*
Бабье лето. Пер. Г. Иванцова.*
Я снова к вам. Пер. Г. Иванцова. *
Я родился в год Змеи. Пер. С. Любимовой. *
Всем сердцем. Пер. М. Перевощиковой (Кряжевой).*

ТАК РЯДОМ НАМ С ТОБОЙ ИДТИ.

Переводы М. Перевощиковой (Кряжевой)*
Видно, сердце свое отдала.
«Вода журчит в реке, играя…».
К тебе.
Черемухою вьюга замела.
Сегодня, и завтра, и после.
«Куда же, ты спросишь, опять я спешу…».
А ты бы смог понять.
«В мое окно три милых друга…».
Новые дороги.
«Приходит время: дверь открыта…».
Нет, нет.
Песня зовет.
«Пожелтел у берез…».
Как тяжело терять друзей.
А если подумать.
Синие волны.
В зимнем лесу.
Цветы.
Дороги. Поэма.
З. Богомолова.* Человек светлой души.

ПОСВЯЩЕНИЯ ПОЭТУ, ВОСПОМИНАНИЯ.

А. Самсонов. * Близкому другу и учителю. Пер. В. Глушкова. *
Л. Шадрин. * Поэт свои стихи читал.
С. Любимова. * Наш аксакал.
Г. Романова. * Семон агай.
П. Куликов. * Паймисько визьмыдлы, песятай!
Л. Фёдоров. * И лирик, и сатирик.
Л. Кутянова. * «Звездной болезнью» он никогда не страдал.
Н. Лопатина. * Близкий друг и наставник детей.
А. Ермолаев. * К поэту - с открытой душой.
В. Михайлов. * О СемПере и СемАндре.
М. Оськин. * Он был прекрасным человеком и другом.
Г. Соловьёв. * Простой, душевный человек.
Л. Тихонова. * Сын осени.
С. Любимова. * Настоящий поэт и учитель.
В. Шуклина,* Е. Шуклин.* Был очень прост в общении.
В. Иванова. * Памяти долгие версты.
Н. Березина. * «Сядем все вместе, друзья».
М. Э. Перевощикова (Кряжева). * От судьбы никуда не уйдешь.
После встречи.
Я пишу тебе письмо.
Указатель оригиналов стихотворений (На удмуртском языке).

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихотворения, поэма, воспоминания о писателе, посвящения. Переводы на русский язык. Литературно-художественное издание. Сост. и предис. - Перевощикова (Кряжева) М.Э.; Перевод с удмуртского - Емельянов В., Орлов С., Семакин В. и др.; Послесл. - Богомолова З.; Ред. - Ившин В.Н.; Худ. - Ёлкин П.В.

  Это слово земли / Selle maa keel / Та музъемлэн кылыз.
Это слово земли / Selle maa keel / Та музъемлэн кылыз.
Кристьян Яак Петереон (1801 - 1822) - нырысетйез эстон кылбурчи. Вакчи улонэз ч:оже К. Я. Петерсон трос лэсьтысa вуиз: со тодмо луэ кылтодон но этнография удысын ужаменыз. Калык кылос эсэпез з:еч тодыса, отысь кылсуредъёсты кутыса, К. Я. Петерсон гожъяз инмар, калык, яратон, улон но кулон сярысь. К. Я. Петерсонлэн ваньмыз печатлам кылбуръёсыз та книгае пыремын, соос сётэмын гожтэм кылынызы (эстон, немец) но удмурт кылэ берыктыса. Оскисъком, книга пайдаё луоз дышетскисьёслы но дышетйсьёслы.

SISUKORD:
ЙЫРЪЯН:

АЗЬКЫЛ
JUМALE
ИНМАРЛЫ
КARJASTE LAUL
ПУДО ВОЗЬМАСЬЁСЛЭН КЫРЗ:АНЪЁССЫ
JAAК, JU:RI - КARJAPOISID
ЯАК НО ЮРИ - ПУДО ВОЗЬМАСЬЁС
PА:EVA LOOJAMINEMINE
ШУНДЫ ПУКСЁН
SU:GISE
СИ:ЗЬЫЛ
INlМENE
АДЯМИ
KUU
ТОЛЭЗЬ
КАRJASTE LAUL. ОТТ NING PEEDO
ПУДО ВОЗЬМАСЬЁСЛЭН КЫРЗ:АНЗЫ
SOPRUS
ЭШЪЯСЬКОН
МА PEAN JOОМА LAULUKE
МЫНЫМ ЮОНО
КЫШНОМУРТЪЁС
LOOTUS
ОСКОН
ALO NING JAAК. КARJASТE LAUL
АЛО НО ЯАК, ПУДО ВОЗЬМАСЬЁС
OLEN JА:LLЕ ONNIS
МОН ВЫЛЬЫСЬ ШУДО
ROOMULAUL
ШУМПОТОН КЫРЗ:АН
LAUL
КЫРЗ:АН
LAULJA
КЫРЗ:АСЬ
ENN NING ELO, КARJASTE LAUL
ЭНН НО ЭЛО, ПУДО ВОЗЬМАСЬЁСЛЭН КЫРЗ:АНЗЫ
МINU ISA UТLEB, ЕТ O:O:BIK LAULAВ NONDA
АТАЕ ШУЭ, УЧ:Ы, ПЕ, ТАЗЬЫ КЫРЗ:А
JААGU LAUL
ЯАКЛЭН КЫРЗАМЕЗ
МARDI LUTHERUSE РА:ЕVAL
МАРТИН ЛЮТЕРЛЭН НУНAЛAЗ
КARJASTE LAUL ЕНК JAАGU LEINALAUL
ПУДО ВОЗЬМАСЬЁСЛЭН КЫРЗ:АНЗЫ
SAКSAКEELSED LUULEТUSED
НЕМЕЦ КЫЛЫН КЫЛБУРЪЁС
ДНЕВНИКЫСЬ ЧУРЪЁС.

Перечень источников:

                        Библиография:    Стихи на эстонском и удмуртском языках. Литературно-художественное издание. Перевод Пчеловодовой Н.А.

  Этюды с Чайковским.
Этюды с Чайковским.
В сборник включены произведения поэтов и прозаиков города Чайковского. Авторам удалось тонко очертить эпоху и себя в ней. Композиционно сборник построен таким образом, чтобы читатель смог заглянуть в душу авторов и их глазами оценить окружающий мир. Книга будет интересна широкому кругу читателей.

Перечень источников:

                        Библиография:    Сборник стихов и прозы. Ред.-сост.: В.В. Сергеев, А.Ш. Абдулаев.

  Юмор и сатира. Избранные стихи из сборника The Book of American Humor.
Юмор и сатира. Избранные стихи из сборника The Book of American Humor.
В сборник вошли стихи американских поэтов ХХ века, наиболее известных представителей «легкого жанра», и их переводы, выполненные Л.П. Васильевым. Английский текст печатается по изданию - Американский юмор. ХХ век: Сборник / Сост. С.Б. Белов. На англ. яз. - М: Радуга, 1984. - 528 с. Вступительная статья «Легкий жанр американской поэзии» написана О.Н. Голубковой. Рекомендуется любителям поэзии и как методическое пособие для изучающих английский язык.

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:

Основная часть публикуемых переводов сделана в связи с подготовкой к литературному вечеру «Юмор в американской поэзии», который мы с доцентом Селивановским С.Н. и группой студентов ИжГТУ провели в Государственной библиотеке УР (иностранный отдел) в 2002г. Сама идея вечера родилась после прочтения сборника "The Book of American Humor". Поэтому на вечере читались стихи, исполнялись песни (на английском языке с последующим русским переводом) на слова поэтов, представленных в том сборнике. Вечер успешно прошел, переводы остались. Желание переводчика - ознакомить с результатами своего труда и с творчеством полюбившихся ему авторов как можно большее число любителей поэзии, заставило продолжить переводы (в рамках того же сборника) и заняться подготовкой настоящего издания. Существенную роль в доработке и окончательном формировании книги я отвожу моему уважаемому рецензенту О.Н. Голубковой (ст. преподавателю института иностранных языков кафедры «Перевода и стилистики английского языка» УдГУ). Ее помощь и замечания и, что особенно ценно, её статья «Легкий жанр американской поэзии», не только помогли обогатить книгу, но и расширили круг её потенциальных читателей. Результатом нашего совместного труда стало настоящее методическое пособие. // Л.П. Васильев

СОДЕРЖАНИЕ:

Предисловие переводчика.
«Легкий жанр» американской поэзии.

СЭМЮЕЛ ХОФФЕНШТАЙН.
Стихи, способные ввергнуть в глубокую депрессию.
Стихотворный садик для малышей, включая сирот, приемышей, а также их родителей и воспитателей.
Из «Песен для старомодной лютни».

РОБЕРТ ФРОСТ.
Трудности учета.
Не все здесь.

ДОН МАРКИЗ.
Из «Арчи и Мехитабель».

ФИЛЛИС МАКГИНЛИ.
Страдания нормального ребенка.
Что каждая женщина знает.
Доклад о ситуации.
Выбор оружия.
Случай после полудня.
Без плаща.
Нота моему соседу.
Восхваление.
Совет хозяйкам.
Антология заповедей.
Размышления на рассвете.

ОГДЕН НЭШ.
Родитель.
Прекрасные мирные дни.
Микроб.
Факты биографии.
Леди думает, что ей тридцать.
Муравей.
Сороконожка.
Гиппопотам.
Котенок.
Гусак.
Угорь.
Пастораль.
Совет мужьям.
Картинка на закате.
Двойники.
Как ладить с собой; или я рекомендую смягчение долженствования.
Мини-джабервоки.
Улыбнись и возьми влево.

Э.Б. УАЙТ.
Красная корова сдохла.
Раковина.
Повторный визит в деревню.
Окно в атомный век.
Случай имевший место весной во время прогулки по городу утром в четыре.
Нарушители покоя.

МАЙК КУИН.
Человек, живущий на луне.
Бедный господин миллионер.
Мистер Джонс.
Консерватор.
Дилемма короля смазок.
Хорошая идея.
Крошка Робин красногрудый.

Э.Э. КАММИНГС.
Никтo не теряет все время.

ДОРОТИ ПАРКЕР.
Эпитафия дорогой леди.
Печальной леди.
Песнь для черного дня.
Инвентаризация.
Сейчас свободна.
Из глубин.
Резюме.
Ветеран.
Мужчины.
Наблюдение.
Стих щенку.
Светское замечание.
Слова утешения, которые должны быть начертаны на зеркале.
Изложение симптома.
Общий обзор сексуальной ситуации.
Притча некой девственнице.
Свинский взгляд на литературу.
Жизнь и времена Джона Китса, Перси Биша Шелли и Джорджа Гордона Ноэля лорда Байрона.
Оскар Уайльд.
Гарриет Бичер Стоу.
Данте Габриэль Россетти.
Томас Карлейль.
Чарльз Диккенс.
Александр Дюма и его сын.
Альфред Лорд Теннисон.
Джордж Гиссинг.
Уолтер Сэвидж Лэндор.
Душа, которую мы ищем.
Мысли в солнечное утро.
Свистящая девчонка.
Двухтомный роман.
Против жизни.
Уроки танца у Саломеи.
Здравый смысл.
Надгробные плиты в звездном свете.
I. Второстепенный поэт.
II. Прекрасная леди.
Ш. Очень богатый человек.
IV. Рыбачка.
V. Общественник.
VI. Актриса.
Из письма Лесбии.
Очень короткая песня.
Эпитафия.
Портрет артиста.

Перечень источников:

                        Библиография:    Литературно-художественное издание на русском и английском языках. Перевод с англ. - Васильева Л.П.

  Я - живу! / Мон - улйсько!
Я - живу! / Мон - улйсько!
Адями но улон, дыр но вакыт, яратон но шуд ... Дунне шоры Елена Панфиловалэн аслаз учконэз. Солэн з:ырдытэсь, эрикоесь но чидасьтэмесь чуръёсыз мылкыдэз бугырто, улонлэсь адскисьтэм пальёссэ шуак усьто. Шаерысьтымы тодмо журналистлэн та кыкетй книгаеэ.

СОДЕРЖАНИЕ / ПУШТРОСЭЗ:

Мон нылыд тынад, вакыт.

Лэзь монэ...
Вакытлэн нылыз.
Сайкан.
«Мон – больницаын…».
Улонлэн позыртэтаз.
Бус по:лы выё…
«Эн пыре мынам сюлэмам…».
«Корос…».
«Сыч:е чебер улон! …».
Кышкасько.
Бо:рдэме потэ.
«Пыдэстэм бекчее тэтчисько…».
То:дьы куака.
«Инмаре, тон адз:иськод…».
«Куке мынам пушкы тыроз…».
«Аслам лулам ачим сялай…».
«Асме малпасабо:рдйсько-а? …».
«Луоен сураськиз синкыли…».
«Эн серекъя муртлэсь куректонзэ ...».
Куректонэн тырмем омыр…
Уйшор чуръёс.
Чидан чиге...
Визьмо юртын.
Йыркобыын.
Чукырна - шат мон?
Шуд доры.
Осконэз утчан.
Тубон.
«- Малы кылбурьёсыд бо:рдо?...».
Мон - шудо!
«Лек ... ».
Шо:дон.

Нош мон ярато озьы - кызьы нокин о:з яраты.

Кытын паре?
«Уно муртьёс по:лысь висъяй тонэ ...».
«Шобрет ватэ ...».
«Ж:ож. Сыч:е ж:ож…».
«Яратйсько улмо…».
Во:сь буйган.
Луысал ке...
«Чеберлэсь мо:зми ...».
Кикур быдз:а кагаз.
«Малы меда сяська то:лз:е…».
«Чильпырась кышетэн ...».
«Уйлэсь чеберзэ чик о:й тодылы мон ...».
«Малы серекъяськом, нокин уг тоды ке…».
Тон уд валаськы.
Кырз:ан.
Тон вуод.
Шудй.
Эшлыко пышкылон.
Нош ик тон.
«Чырсо ческыт улмо…».
«Улмо…».
Нош мон ярато…
«Монэ валасез валалоз дуннеез…».
«Сайкаты монэ ...».
Люкиськон.
«Тон – кивалтйсь…».
Ноку.

Мон лулз:и - музъемлэн но гадьыз ж:утйськиз.

«Я, мар-о мон та улонын? …».
Ваньмызлэн аслаз дырыз.
Му но мон.
«Сьо:д - сьо:д карын…».
«Усиз ке кизили ...».
«Тон сьо:д кужымдэ пазяса ...».
«…Мынам киям нош инпилет…».
Сёт бурдъёстэ.
Басьтйзы ке улонме…
«Мон басьтыса ваньзэ…».
Огшоры.
Берпуметй.
Кин мон?
Анай.
Бертылон.
Пересьмем пичи дыр.
«Адз:он пыд улысь потэ, сьо:лта, погыртэ…».
Пыдвыл.
Эн пыкылы, анай.
«Шыпыт гинэ во:зтйм кошке Улон…».

Перечень источников:

                        Библиография:    Сборник стихотворений на удмуртском языке. Литературно-художественное издание. В авторской редакции.

  Я женщина : стихи, песни, рассказы. / Мон кышномурт: Кылбуръёс, кырз\:анъёс, веросъёс.
Я женщина : стихи, песни, рассказы. / Мон кышномурт: Кылбуръёс, кырз\:анъёс, веросъёс.
В сборник Любови Ганьковой «Я женщина» вошли стихотворения, песни и рассказы на удмуртском языке.

СОДЕРЖАНИЕ / ПУШТРОСЭЗ:

Авторлэсь.

Шудо луэ, пиослы, чын азвесь гырлыосы!

Курисько.
«Кизем ю-тысь ке вожектэ...».
Визьлюк.
Курег пи.
Бызок.
Курон.
Эн суралэ йырвизьме.
Пиелы з\:ечкылан.
Эшъяськон.
Выны.

«Малы азьысьтым ышыны тон дыпти\:д?».

О\:й уть асме.
«Пие понна уг сяськая льо:мпу...».
Тонтэк.
«Пие секыт умен изе...».
Мамыклэсь шат валесэд?
Эн о\:тьы эзельдэ.

Мон кышномурт.

Аналэн одйгез тол нуналэз. Верос.
Анаелы.
Матери.
Сыч\:е вал вакытэз.
Такое было время.
Мон кышномурт.
«Гуртын буди\:сь ныллы...».
Улыны кулэ.
Вералэ.
Кин шуиз.
Кышномурт ке артэ.
Кожасько вал.
О, егит дыр.
Мон шудо.
Чидан.
Албастыос.
Родня.
Мон сьо\:лыко.
Сузэрелы.
Шуо.
Адямиез во\:зь эн кар.
Буслы по\:рми.
Юись.
Шуд.

«Мар каром на, уг лу бере яратэмме вормеме...».

Кылдымтэ туганэ.
Эн ветлы, эн иса.
Яратонлэсь шо\:мзэ уг тоди\:ськы на вал.
Вунэто ай тонэ.
Кыр юбер.
Кылчинэд мед утёз.
Малы меда?
Инвожое.
Не богатая, но счастливая.
лушкем яратон.
Эшелы.
Туриос.
Тон вылэмед.
То\:лсяська.
Яратон - синтэм.
Луысал ке.
Кин янгыш?
Уг вунэты.
Мыным о\:й вал.
Яратонлэн тач\:е луэ синмыз.
Ярам ай.
Медаз кынмы яратон.

Мон уло ай.

Кинлы ке потэ, дыр.
Толэзь.
Ярати\:сько ч\:уж си\:зьылэз.
Дуннелы кулэ турлы адями.
Куддыръя шундые нуналлэн шорсюлмаз.
О\:тё кизилиос.
Оло кылчин, оло шайтан.
Кас синъёс.
Ко\:ттырмостэм.
Куакагырлы но чуньыбыж.
Оло.
«Огвыллем ч\:ош огсямен...».
О, пумиськон!
Инбам зорзэ кисьтйз ке.
Дыр ортче.
Шунды но пишти\:з.
Эзель огпол лыктэ.
Кулон сярысь вазьгес ай малпаськын.
Уг ч\:ыди\:ськы.
Оськисько.
Эн курла улэм аръёстэ.
Шуд аргандэ, выны.

Кантор Гарась.
Мар уг тырмы сюлэмлы?
Очан Биктур. Сонгро Лёгор но мукетъёс.
Ворди\:ськем нунал.
Мон уло ай.

Перечень источников:

                        Библиография:    На удмуртском языке.

  Я жизнь свою не стану выпрямлять... : стихи.
Я жизнь свою не стану выпрямлять... : стихи.
Очередная книжка серии «Ближние родники», посвящена бесермянскому поэту Михаилу Федотову. Представлены стихи на удмуртском и русском языках. Вступительная статья – автора серии Вяч. Ар-Серги.

Перечень источников:

                        Библиография:    Автор вступ. ст. - В. Ар-Серги. Автор серии - В. Ар-Серги. Текст рус., удмурт.

  Я к вам вернулась : Книга стихов.
Я к вам вернулась : Книга стихов.
Ольга Николаевна Алексеева (Киселева) родилась в 1956 году в Ижевске – городе «в котором от холода сердце знобит и дождь иногда выпадает жемчужный». Закончила филологический факультет Удмуртского университета («так долго нас любившего, так много нам простившего и всё еще живого»). Работала лаборантом в родной alma mater, методистом в Завьяловском культурном центре («зима в Завьялово такая, что не замерзнешь в темноте, маршрутку ночью поджидая»), библиотекарем ЦБС г. Ижевска. Стихи начала писать в 1973 году, печататься – в 1980-м. С подборками ее стихов читатель мог познакомиться благодаря газетным публикациям, миниатюрной книжке, которую создали участники литературного клуба библиотеки им. Н. А. Некрасова (2001 г.), коллективному сборнику республиканского центра «Молодая семья» (2001 г.), альманаху «С чего начинается Родина». Песни на ее стихи звучали в спектаклях Русского драматического театра имени В.Г. Короленко. Сегодня Ольга Алексеева – состоявшийся поэт и прозаик, талантливый фотохудожник и драматург, автор пьес «Остановка», «День депутата», «Почти люблю», «Цыпленок в шампанском», «Про Марту, Пушкина и пушкиноведа Чулкова», «Райхельгауз из ноутбука», «Веревка» (поставлена режиссером Сергеем Кочиным) и др. В авторском предисловии к сборнику «Я к вам вернулась» Ольга Алексеева пишет: «Мои стихи – это зарисовки с натуры, странички личных дневников, реплики на чью-то невольную обиду, неотправленные письма друзьям. В моих стихах живут реальные люди, все они обитают в конкретном городе Ижевске, в наше время. Тем не менее любое стихотворение – это художественный текст, и живые люди, против своей воли попавшие в мои строчки, внутри этого текста не могут ни возразить автору, ни возмутиться авторским произволом. Но за пределами текста я как автор принимаю все упреки моих героев, искренне им сочувствую и прошу меня простить».

Перечень источников:

                        Библиография:    Рисунки - Н. Вострокнутовой.

  Я мечтаю просыпаться...
Я мечтаю просыпаться...
Сборник философской и любовной лирики Светланы Кондратьевой. Книга предназначена для широкого круга читателей.

Перечень источников:

                        Библиография:     

  Я созерцаю вечный мир.
Я созерцаю вечный мир.
Литературное объединение «Прикосновение» представляет на суд читателей свой четырнадцатый сборник. Как и в предыдущих выпусках в нём много дебютантов, среди которых не только молодые авторы, но и люди старшего поколения, рискнувшие опубликовать свои ранние опусы, или решившие посвятить свой досуг литературному творчеству. Для начинающих любителей русской словесности этого возраста сборник ЛИТО - одно из немногих печатных изданий в городе, доступное для их самовыражения и гарантирующее при этом достаточно широкую читательскую аудиторию (тираж сборника всегда востребован). В коллективном сборнике у начинающего литератора прекрасная возможность увидеть своё творение в сравнении с произведениями того же жанра своих более опытных коллег. Ведь основой авторского коллектива остаются поэты и прозаики, известные читателям не только по нашим сборникам, но и по публикациям в официальных республиканских изданиях. Надеемся, что новая встреча с этими постоянными авторами сборника окажется приятной и полезной.

СОДЕРЖАНИЕ:

К разговору о литературе литературных объединениях, в частности.

Стихи.

Яна Акбашева.
Юлия Аскарова.
Рашид Ахиаров.
Татьяна Балалина.
Ибрагим Биектаулы.
Леонида Богомолова.
Галина Буранова.
Леонид Васильев.
Алексей Вдовин.
Виталий Григорьев.
Николай Дмитрошкин.
Тамара Дубровина.
Галина Еремина.
Фаина Захваткина.
Ирина Иванова.
Влада Ижболдина.
Валентин Кавер-Камзолов.
Маргарита Калякина.
Юлия Камалова.
Вера Красовская.
Эл Лирик.
Дмитрий Майков.
Павел Манохин.
Татьяна Мерзлякова.
Айсылу Миркасимова.
Владимир Мирошниченко.
Вениамин Морозов-Баринов.
Николай Мрыхин.
Валерий Нечаев.
Юрий Никитин.
Светлана Обидина.
Анастасия Пермякова.
Владимир Правилов.
Галина Пронина.
Владимир Радке.
Ахмад Амира Сайд Рамадан.
Сергей Садчиков.
Дмитрий Сергеев.
Рудольф Семакин.
Галина Склярова.
Аркадий Сташков.
Евгения Феоктистова.
Екатерина Фомичева.
Сергей Харин.
Ника Шумахер.

Проза.

Евгений Афанасьев. Военная кафедра (воспоминания полковника запаса).
Леонид Васильев. ЛИТО в Москве (очерк).
Николай Дмитрошкин. Один день мастера Оплошкина (миниатюра).
Маргарита Калякина. Пусть звёзды вам улыбаются (критические заметки).
Юлия Камалова. Из цикла «Размышлюнчики» (духовные миниатюры).
Аллан Миллер-Тиссари. Письма из Лапландии.
Николай Мрыхин. Путешествие на Чёрное озеро (рассказ).
Юрий Неволин. Кошка Муська (рассказ).
Галина Пронина. Игра окончена (рассказ).
Наталья Сурнина. Шесть точек зрения на дуэль Пьера с Долоховым (эссе).

Детская площадка.

Надежда Мясникова. Стихи для детей.
Юрий Никитин. Из цикла «Детская комната».
Дмитрий Сергеев. Пчёлка Жу-Жу (сценарий).
Таисия Фролова. Стихи.

Перечень источников:

                        Библиография:    Литературный сборник ЛИТО «Прикосновение».

  Я сюда не раз ещё вернусь.
Я сюда не раз ещё вернусь.
Семнадцатый сборник ЛИТО «Прикосновение» знакомит Читателя с творчеством лауреатов второго городского поэтического конкурса «Я - ижевчанин». Начало этой традиции было положено сборником «Любимый город», что является вполне естественным, так как литературное объединение - один из инициаторов и организаторов ежегодного поэтического конкурса, посвященного родному городу. Конечно, произведения лауреатов занимают относительно небольшой объём книги, но среди и дебютантов, и постоянных авторов литературного сборника много участников конкурса, большинство из них - родились и выросли в нашем городе, и произведения их, в конечном итоге, об Ижевске и о людях Ижевска. К сожалению, в этот раз мы не смогли собрать плоды детского поэтического творчества: нет победителей в младшей возрастной группе и отсутствует в сборнике, ставшая уже привычной, «Детская площадка». Авторы и Издатель постараются исправить этот недостаток в специальном выпуске сборника, который собираются посвятить 70-летию Победы в Великой Отечественной войне.

СОДЕРЖАНИЕ:

От составителя.

Стихи.

Я - ижевчанин (лауреаты второго городского поэтического конкурса).
Из протокола заседания жюри.

Средняя возрастная группа.

Егор Борисов.
Денис Лекомцев.
Рината Искандерова.
Мария Мохова.
Юлия Косатеева.
Евгений Исупов.
Елизавета Маева.

Старшая возрастная группа.

Ирина Тухватуллина(Маркова).
Елена Шестакова.
Галина Дурова.
Ибрагим Биектаулы.
Софья Чернядева.

Я вернусь...

Светлана Арсентьева.
Рашид Ахияров.
Расима Ахметвалеева.
Юрий Бабкин.
Татьяна Балалина.
Михаил Белов.
Ибрагим Биектаулы.
Леонида Богомолова.
Галина Буранова.
Леонид Васильев.
Вадим Галеев.
Виталий Григорьев.
Валентина Дюкина.
Галина Еремина.
Валерий Иванников.
Маргарита Калякина.
Атексей Капусткин.
Татьяна Комлева.
Вера Красовская.
Сергей Лебедев.
Дмитрий Майков.
Павел Манохин.
Татьяна Мерзлякова.
Владимир Морозов.
Николай Мрыхин.
Надежда Мясникова.
Ирина Некипелова.
Александр Никитин.
Юрий Никитин.
Олеша Единственная.
Наталья Островская.
Елизавета Павлецова.
Антонина Панина.
Мария Перевощикова.
Владимир Правилов.
Людмила Рылова.
Юрий Сермягин.
Галина Склярова.
Евгения Феоктистова.
Светлана Фоминых.
Екатерина Фомичева.
Андрей Шеланов.
Олег Янтарёв.

Проза.

Елизавета Донцова-Майорова. Завещание (из воспоминаний ветерана).
Валерий Иванников. В трактире и др. (короткие рассказы и размышления).
Ирина Иванова. Дождь (школьное сочинение).
Маргарита Калякина. Студенческие годы (глава из книги «Вспоминая прошлое»).
Владимир Каншаев. Дядя Толя (рассказ).
Рамиль Матдинов. Танцующая Эвридика (рассказ).
Юрий Неволин. Грустная история (рассказ).
Владимир Радке. ИИТ на картошке (рассказ).

Кратко об авторах.

Перечень источников:

                        Библиография:    Литературный сборник ЛИТО «Прикосновение».

  Ярати\:сько адямиез яратыны: Кылбуръёс. / Люблю любить людей : Стихи, баллады, песни.
Ярати\:сько адямиез яратыны: Кылбуръёс. / Люблю любить людей : Стихи, баллады, песни.
Тодмо кылбурчилэн книгаяз по\:ртам дыръёсы но вакытъёсы бугыръяськем мылкыдъёсыз но малпанъёсыз шо\:ди\:сько. Со дыре ик автор туала дунне шоры ас сяме- ныз учконзэ, сое валаны тыршонзэ но шарая. Книгалэн шорсюлэмыз - адямилык, адямиез яратон но утён.

ПУШТРОСЭЗ / СОДЕРЖАНИЕ:

Ванюшев В. Гажано лыдз\:иселы.
Арзамазов А. Необязательное предисловие.

«Ярати\:сько адямиез яратыны...».
«Мон адями...».
Аямиос, адямиос.
Инмаре-Кылчинэ! Курисъкон. Крезъгурез Евгения Копысовалэн («Молитва»).
Уть монэ, Инмаре!
Дуннелы дурбасьтйсь. Нычкышно во\:сяськон.
Пересь крезьчи.
Крезь.
«Котькытын мед луом, огнам...».
Исаллямтэ ошмес.
«Гудыриос лыкто гудыръяса...».
Ваёбыжъёс.
Лек но З\:еч.
«Тон утчаськод тушмонъёстэ...».
«Кизнер палъёс - вордскем шаеръёсы...» Крезъгурез Михаил Андреевлэн.
«Мон берти\:сько дор палъёсам...».
«Тараканов куке но вуиз-а...».
Кырз\:а, шуд, Воръявай!
Дорпал кизили.
Татын мынам но школае.
Озьы кырз\:аз-вераз меми... Крезьгурез Раиса Трофимовалэн.
«Ж\:ыт пал жади. Кате быриз ж\:ыт пал...» Крезьгурез Пантелей Кузнецовлэн («Кылбурме вордо»).
Мынам кылбуре.
Огъясь кырз\:ан.
Егит эшелы.
«Кылбуре, кылбуре...».
Куректон.
Асла-ам!
Тылпу.
Ку?
«Нянь о\:во\:л ке, калык сютэма...».
Быръёнъёс бере. Туала такмак.
Бомжъёс-сенаторъёс. Басня.
Гырпумъёс. Вожодыр по\:ртмасъкон.
Арыслан.
З\:уч апайлы тау карон. Акрокылбур.
Ваче ки кутскем эшъёс кадь.
Марз\:ан кырз\:а.
Мон кожай... Мон кожи.
Вордйськем нуналад во\:сяськон.
«Йырме ал вылад поныса, шокчисько...».
«Мынам сюлмы кыске дорад...».
Мо\:змисько.
Сюсьтыл ж\:уа.
«Чебере тон...».
Мон нош тани тонэ о\:й чупа... Крезьгурез Пантелей Кузнецовлэн («Мо\:змон»).
Тупамъёс. Крезьгурез Пантелей Кузнецовлэн (Шо\:ди\:сько»).
«Сяськаен мон тонэ ч\:ошати\: ке...» Крезьгурез Пантелей Кузнецовлэн
(«Во\:зам вутти\:зы»).
Кык сюлэмъёс. Крезьгурез Андрей Урасъкинлэн.
Ортчиз палэнти\: гудыри.
«Чурен-чурен васько зор шапыкъёс...» Крезьгурез Владимир Зубковлэн.
Усьтон.
Парижанка.
Надежда Уткиналы - ворди\:ськем нуналаз.
Пётр Поздеевлы - 70 аресэз тырмемен валче.
Во\:зам кызьпу - йырчукин.
Ладилэн азбараз.
«Эх, кылбур но гожтоно вал...».
Иван но Марья. Баллада.
Юг тылъёс. Баллада.
Война дыр нылпиос. Крезьгурез Михаил Андреевлэн.
Удмурт Музъем. Крезьгурез Надежда Уткиналэн.
Иднакарын туннэ куала о\:во\:л ни. Крезьгурез Геннадий Бекмановлэн.
Ошмесо шаермы. Крезъгуръёссы Евгения Копысовалэн но Раиса Трофимовалэн.
Яратэ! Крезьгурез Пантелей Кузнецовлэн.

Перечень источников:

                        Библиография:    На удмуртском языке. Литературно-художественное издание.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22

   ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ

   УКАЗАТЕЛЬ РАЗДЕЛОВ

Программное обеспечение сайта, дизайн, оригинальные тексты, идея принадлежат авторам и владельцам сайта www.alibudm.ru
Информация о изданиях, фотографии обложек, описание и авторские рецензии принадлежат их авторам, издателям и рецензентам.
Copyright © 2007 - 2018      Проект:   Книги Удмуртии - почтой