Translation
        Проза отечественная до xx в.; to19proz

     Проза отечественная до xx в.; to19proz



    Последнее добавление: 01.04.2017     Всего: 14  
[1] [2
Преступление и наказание : Роман.
Автор:Достоевский Ф.М. Роман в шести частях с эпилогом. Послесловие доктора филологических наук Ю.В. Лебедева. Текст печатается по изданию: Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание. Калининград, Кн. изд., 1969.
Издательство:Ижевск,  
Год:1983 Жанр:Проза отечественная до xx в.; to19proz
Страниц:496 с. Формат:Обычный 84х108 1/32
Тираж (экз.):100000 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):476
Состояние:Хорошее, букинистика. Цена (руб.):50,00
ID: 5279udm  

Преступление и наказание : Роман. Преступление и наказание : Роман. Фото
Роман «Преступление и наказание» одно из самых замечательных творений человеческого гения. Это роман о России середины XIX века, переживший эпоху глубочайших сдвигов и нравственных потрясений, роман о герое, вместившем в грудь свою все страдания, боли и раны своего времени.

СОДЕРЖАНИЕ:

Часть первая.
Часть вторая.
Часть третья.
Часть четвёртая.
Часть пятая.
Часть шестая.
Эпилог.
Ю.В. Лебедев. Преступление и наказание Родиона Раскольникова.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Сон Макара: Святочный рассказ. / Макарлэн вотэз:Вожодыр верос.
Автор:Короленко В.Г. Спонсор проекта и автор послесловия - профессор, заслуженный деятель науки РФ, заслуженный работник культуры УР Н. В. Витрук. Текст на русском языке печатается по изданию: Короленко В. Г. Избранные произведения.- Л.: Лениздат, 1978
Издательство:Ижевск,  
Год:2003 Жанр:Проза отечественная до xx в.; to19proz
Страниц:128 с., ил. Формат:Уменьшенный
Тираж (экз.):0 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:5765901867 Вес (гр.):0
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 3465udm Уточниться о поступлении письмом (02.04.2013 11:43:29)

Сон Макара: Святочный рассказ. / Макарлэн вотэз:Вожодыр верос. Сон Макара: Святочный рассказ. / Макарлэн вотэз:Вожодыр верос.  Фото
Герою рассказа, чтобы он осознал собственное рабство, нужна фантастическая ситуация, в которой он впервые услышит слова сочувствия, обретет голос и задаст вопрос: кто же виноват, что он прожил не ту жизнь, для которой рождается человек? «Сон Макара» был опубликован в 1885 году и принес автору всероссийскую известность. Издание приурочено к 150-летию со дня рождения В. Г. Короленко (1853-1921), писателя-гуманиста, публициста и правозащитника.

ПОСЛЕСЛОВИЕ:

Будучи в командировке во Франции, в Страсбурге (небольшая делегация российских конституционных судей посещала Европейский Суд по правам человека), автор, пишущий эти строки, как обычно, не игнорировал возможность посетить книжные магазины. Они привлекают большим выбором, открытым доступом к бесчисленным полкам книг, особой атмосферой, тишиной. Удивляет и то, что в магазине за небольшими столиками что-то пишут студенты, а в более отдаленных углах на стульях мирно дремлют бомжи. Просматривая русскую и советскую литературу на иностранных языках, обращаю внимание на маленькую изящную книжечку на французском языке «Vladimir Korolenko. Le songe de Makar» с модерновыми рисунками Паула Кичилова (Paul Kichilov), не лишенными единства стиля. Приятно было полистать полиграфически прекрасно исполненное на мелованной бумаге издание. Внимательно рассматривая иллюстрации, пытаюсь понять их смысл. Эта книжечка пополнила мое собрание по короленковской тематике. Первое ощущение было шокирующим: кого-то во Франции заинтересовал рассказ Короленко о бедном и забитом Макаре из далекой сибирской Якутии, его перевели на французский язык, издали, иллюстрировали. Я же с трудом мог вспомнить, о чем этот рассказ. И только его прочтение по прибытии домой дало объяснение, чем вызвано издание «Сна Макара»: в мире чтят Короленко как писателя-гуманиста, бесстрашного правозащитника, вставшего на сторону задавленного нуждой Макара, который на Высшем Суде не только протестует, но и обличает всех тех, кто его преследовал, гонял и унижал всю жизнь. Униженные и оскорбленные в лице короленковского Макара открыто и протестно заявляют свои человеческие права. Окончательно сформировалось убеждение в осуществлении проекта издания рассказа Короленко «Сон Макара» на двух языках — на языке оригинала и на удмуртском языке. Рассказ «Сон Макара» переводился на удмуртский язык В. Лебедевым и был опубликован в книге: «В. Г. Короленко. Быръем произведениос» (Ижевск: Удмуртгосиздат, 1951). Решено было осуществить новый перевод «Сна Макара». Его выполнила известный знаток удмуртского языка и литературовед Роза Ивановна Яшина. Издание «Сна Макара» есть дань памяти В. Г. Короленко, вошедшего в историю удмуртского народа как защитник чести и достоинства, поборник его прав и свобод. Иллюстрации к рассказу «Сон Макара» выполнил художник Игорь Александрович Безносов, живописец, график, монументалист. Во всех работах И. А. Безносова ощущается теплота и любовь мастера к людям, природе, к духовному наследию народа. Работы согреты большим, искренним чувством, вызывают сопереживание зрителей. Все эти качества присущи и иллюстрациям художника к рассказу В. Г. Короленко «Сон Макара». // Н.В.Витрук. Послесловие. С. 115-117
Сформировать заказ Сформировать заказ

Хаджи-Мурат.
Автор:Толстой Л.Н.  
Издательство:Ижевск, Серия - Школьная библиотека.
Год:1975 Жанр:Проза отечественная до xx в.; to19proz
Страниц:132 с. Формат:Обычный 84х108 1/32
Тираж (экз.):100000 Переплет:Мягкий издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):108
Состояние:Хорошее, букинистика. Цена (руб.):50,00
ID: 5502udm  

Хаджи-Мурат. Хаджи-Мурат. Фото
Текст печатается по изданию: Л.Н. Толстой, Собрание сочинений, т. 14, издательство «Художественная литература», М., 1964.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Эти шёлковые строчки: Стихи, рассказы, воспоминания. / Та буртчин чуръёсыд: Кылбуръёс, веросъёс, тодэ ваёнъёс.
Автор:Ашальчи Оки Литературно-художественное издание на удмуртском и русском языках. Составители - Петрова М., Нянькина Л.; Переводы стихов на русский язык - К. Герда, А. Смольникова, Г. Пагирева, Т. Тарановой, С. Олендера, В. Глушкова; Переводы рассказов на русский язык - Л. Нянькиной.
Издательство:Ижевск,  
Год:2011 Жанр:Проза отечественная до xx в.; to19proz
Страниц:256 с., ч/б фото Формат:Обычный 60х90 1/16
Тираж (экз.):2000 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:9785765905449 Вес (гр.):407
Состояние:Идеальное. Цена (руб.):100,00
ID: 4374udm  

Эти шёлковые строчки: Стихи, рассказы, воспоминания. / Та буртчин чуръёсыд: Кылбуръёс, веросъёс, тодэ ваёнъёс. Эти шёлковые строчки: Стихи, рассказы, воспоминания. / Та буртчин чуръёсыд: Кылбуръёс, веросъёс, тодэ ваёнъёс. Фото
В книгу вошли стихи и рассказы Ашальчи Оки на удмуртском и в переводах на русский язык. Также включены воспоминания о ней сына В.И. Карачёва, родственников, друзей, коллег и писателей. Использованы материалы Алнашского Дома-музея Ашальчи Оки.

СОДЕРЖАНИЕ / ПУШТРОСЭЗ:

Лидия Нянькина. Буртчин чуръёсыд уз вунэ.
Твои шёлковые строчки не забудутся.

Ашальчи Окилэн кылбуръёсыз / Стихотворения Ашальчи Оки.

Тон юад мынэсьтым.
Ты спросил у меня. Перевел К. Герд.
Сюрес дурын.
У дороги. Перевел К. Герд.
Даур.
Время. Перевел Г. Пагирев.
Возьытлык.
Робость. Перевел А. Смольников.
Пуны кадь ик.
Как собака. Перевел К. Герд.
Италмас сяськаосы.
Цветы купавы. Перевел А. Смольников.
Вина улэмез быдтэ.
«Ой, шулдыр, туж шулдыр ульчаын».
«Ой, как весело, славно в селе». Перевел А. Смольников.
Одйг пол но.
Ни разу. Перевел А. Смольников.
«Лулы мынам».
«Хоть мотылек…». Перевел А. Смольников.
Юись дорын.
В доме пьяницы. Перевел А. Смольников.
Гажан эше!
Мон визьтэм вал азьло.
Я глупа была раньше. Перевел К. Герд.
Чияпуэд сяськаяське.
Вишня белая цветет. Перевел К. Герд.
Марлы тонэ яратйсько.
«Шунды кадь ик чебер…».
Ты бела, круглолица. Перевел С. Олендер.
«Оло монэ яратйськод…».
«Или любишь ты меня…» Перевел К. Герд.
Туж бадз:ым кузьымме.
Бесценный подарок. Перевел А. Смольников.
Гажан муртлы.
Любимому. Перевел А. Смольников.
Куддыръя.
Иногда. Перевел А. Смольников.
Нюлэскы ветлыкум.
Когда в лес прихожу. Перевел А. Смольников.
Кин-о тон?
Кто же ты? … Перевел А. Смольников.
«Ку меда адз:иськом…».
Та пинал дауре…
Видно, юность моя…Перевел А. Смольников.
Яратонэ о:з ке.
Если милый…Перевел К. Герд.
Театрын.
В театре. Перевел К. Герд.
Кык гожтэт.
Два письма. Перевел А. Смольников.
Салам.
Салам. Перевел К. Герд.
Эмезь кисьман вакытэ...
«Только лишь утро настанет…». Перевела Т. Tapaнова.
Вордйськем музъеме.
Родная земля. Перевел Г. Пагирев.
Вай кидэ!
Руку дай! Перевел К. Герд.
Ми соин ог карын.
Та бадз:ым городын.
Здесь, в больших городах. Перевел К. Герд.
Нылпие вордйськоз тазагес.
Бублиос.
Мотыльки. Перевел К. Герд.
Пичи Микаль.
Маленький Микаль. Перевел К. Герд.
Кылы быре.
«Тани милям коч:ыш…».
«Наш котик, наш малыш…» Перевел В. Глушков.
Лэчыт кылъёс.

Ашальчи Окилэн веросъёсыз / Рассказы Ашальчи Оки. Перевела Л. Нянькина.

Кык лудкечез ч:ош уд куты.
За двумя зайцами погонишься.
Скал.
Корова.
Аран дыръя.
Во время жатвы.
Выль кубо.
Новая прялка.
Тылпу Бере.
После пожара.
Бо:дено.
Бо:денно.
Орок.
Миколка.
Онисьлэн шудэз.
Аниськино горе.
Культпоход.
Культпоход.
Мынам абие (Пичи дырез тодэ ваён).
Моя бабулечка (Из воспоминаний детства).
«Пуны кыль».
Собачья хворь.
Кузьым.
Подарок.
Миквор кышнолэн гур бераз (Выжыкыл).
Собрание тараканов (Сказка).
Ани.
Анечка.
«Доярка».
Маленькая доярка.
Ракета.
Ракета.
Андрей Петрович.
Андрей Петрович.
Галяен ми.
Жених и невеста.
«Лобз:из, лэся…».
Полет в космос.
Боко.
Бука.
Сылал (1921-1922-тй аръёсыз тодэ ваёнъёсы).
Соль (Из воспоминаний 1921-1922 годoв).
Мар тодйз тракома сярысь Карпа агай.
Что узнал дядя Карп о трахоме.

Ашальчи Оки сярысь тодэ ваёнъёс / Воспоминания об Ашальчи Оки.

Алексей Ермолаев. Кылбурчилэн адз:онэз.
Валерий Карачёв. Моя мама.
Владимир Векшин. Для меня она - просто тетя Лиина.
Мария Ку6ашева. Мынам кыдёкысь но матысь кизилие.
Пётр Ку6ашев. «Кешырдэ чебер миськы, ёва».
Леонид Емельянов. Ашальчилэн куараез - радиолэн зарни фондаз.
Михаил Атаманов. Удмурт калыклэн жингрес уч:ыез.
Афанасий Степанов. Ж:ажыям - книгаез, пель сьо:рам куараез.
Семён Виноградов. «Чыртыгыш».
Иван Самсонов. Маскара учыр.
Семён Шихарев. Туймы дурын чорыгакум.
Дарья Борисова. «Макем тон кужмо вылэмед!».
Пётр Чернов. Пунэмзэ тырыны о:з жаде.
Александр Шкляев. «Асьмеос но куке куштэмын вал…».
Ирина Ку6ашева. Сукыр кылемлэсь утиз.
Тамара Васильева. Ас лякытэныз бордаз кыскылйз.
Валентина Титова. Я оказалась тайным агентом.
Владимир Иванов. Патриот своей профессии.
Людмила Векшина-Посадова. Ашальчи Оки мынам улонам.
Анна Никонова. Лякытэзлы синмаськи.
3инаида Красильникова. Красивая душой женщина.
Наталья Фадеева. Ж:ожтйськем-ушъяськемзэ ноку о:й кылы.
Хронология.
Библиография.
Об авторах.
Сформировать заказ Сформировать заказ

[1] [2

Программное обеспечение сайта, дизайн, оригинальные тексты, идея принадлежат авторам и владельцам сайта www.alibudm.ru
Информация о изданиях, фотографии обложек, описание и авторские рецензии принадлежат их авторам, издателям и рецензентам.
Copyright © 2007 - 2017      Проект:   Книги Удмуртии - почтой



Рейтинг@Mail.ru www.izhevskinfo.ru