Translation
        Миниатюрные издания; tmini

     Миниатюрные издания; tmini



    Последнее добавление: 17.04.2016     Всего: 70  
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7
«О любви». Стихи.
Автор:Цветаева М.И. Оформление обложки - Г.Н. Аглямутдинова.
Издательство:Ижевск,  
Год:2013 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:174 с. Формат:Миниатюрный 21х29 1/32 (35х50 мм.)
Тираж (экз.):200 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):37
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 5735udm Книга под предварительный заказ (02.04.2014 1:06:29)

«О любви». Стихи. «О любви». Стихи. Фото
Марина Цветаева - одна из крупнейших самобытных поэтов Серебряного века, прозаик, переводчик. Годы жизни: 1892 -1941. Она относилась к кругу научно - художественной интеллигенции по своему происхождению. Судьба Марины Цветаевой была яркой и трагичной, что, безусловно, отразилось на творчестве поэта. Глубоко философская, лирическая поэзия Марины Цветаевой прочно вошла в нашу культурную и духовную жизнь.

СОДЕРЖАНИЕ:

«Мне нравится, что Вы больны не мной...».
«Рыцарь ангелоподобный...».
Плохое оправдание.
«Никто ничего не отнял...».
«Вчера ещё в глаза глядел...».
«Кто создан из камня, кто создан из глины...».
«Мы с тобою лишь два отголоска...».
«Мы с Вами разные...».
Ошибка.
«Легкомыслие! - Милый грех...».
Только девочка.
«Идёшь на меня похожий...».
«Под лаской плюшевого пледа...».
«Повторю в канун разлуки...».
Следующей.
Кроме любви.
«Вот опять окно...».
«На солнце, на ветер...».
«Не чернокнижница!...».
«Ваш нежный рот - сплошное целованье...».
Кошки.
«Писала я на аспидной доске...».
«Откуда такая нежность?...».
«Любовь! Любовь!...».
«Хочу у зеркала, где муть...».
«Не поцеловали - приложились...».
«Цветок к груди приколот...».
Попытка ревности.
«Ты меня любивший фальшью...».
«Соперница, а я к тебе приду...».
«Вспомяните: всех голов мне дороже...».
«Ты мне чужой и не чужой...».
«Мальчиком, бегущим резво...».
«Я - есть.Ты - будешь...».
«Каждый стих- дитя любви...».
«Какой-нибудь предок мой...».
В раю.
«Быть нежной, бешеной...».
«Имя твоё - птица в руке...».
Декабрь и январь.
«Из Польши своей спесивой...».
Из сказки - в сказку.
«Как правая и левая рука...».
Психея.
Полночь.
«Над Феодосией угас навеки...».
«Наконец-то встретила...».
«Не возьмешь моего румянца...».
«Оставим это.Обещать одно...».
П.Э. (Осыпались листья).
«Пора» Для этого огня - стара...».
«После бессонной ночи...».
Приметы.
«Светло-серебряная цвель...».
«Ушёл - не ем...».
«Я хотела бы жить с Вами...».
«Я Вас люблю всю жизнь...».
«Я с вызовом ношу его кольцо!...».
«Я тебя отвоюю у всех земель...».
Колдунья.
«Листья ли с древа рушатся...».
«Люблю - но мука ещё жива...».
«Ты проходишь своей дорогою...».
«Мировое началось во мгле кочевье...».
«Мне полюбить Вас не удалось...».
Новолунье.
Август - астры.
Бабушке.
«Ночи без любимого...».
«В синее небо ширя глаза...».
«В чёрном небе слова начертаны...».
О.Э. Мандельштаму.
«Два солнца стынут...».
«Здравствуй! Не стрела, не камень...».
«Ты будешь невинной, тонкой...».
«О сколько их упало в эту бездну...».
Сформировать заказ Сформировать заказ

Ама хасла : Иронические рассказы о школьниках.
Автор:Сабиров Р.Я.  
Издательство:Ижевск,  
Год:2016 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:320 с. Формат:Миниатюрный 73х99
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):0
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 7205udm Заказ письмом. (27.03.2016 20:18:20)

Ама хасла : Иронические рассказы о школьниках. Ама хасла : Иронические рассказы о школьниках. Фото
 
Сформировать заказ Сформировать заказ

Берега надежды.
Автор:  Сборник стихов самодеятельных авторов Киясовского района Удмуртской Республики. Сост. - Т.Н. Дмитриев ; худож. - С.Н. Стрелкова.
Издательство:Ижевск, Серия - Поэтический дебют.
Год:2008 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:242 с., цв. ил. Формат:Миниатюрный 52х67 мм.
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):0
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 4278udm Книга под предварительный заказ (08.03.2013 8:47:05)

Берега надежды. Берега надежды. Фото
 
Сформировать заказ Сформировать заказ

Бесценный подарок: Стихи. / Туж бадз:ым кузьымме: Кылбуръёс.
Автор:Ашальчи Оки; Векшина Л.Г. Стихи первой удмуртской поэтессы на удмуртском и параллельно на русском языках. 65-летию Победы в Великой Отечественной войне посвящается. Составитель - Петрова М.С.; Художник - Стрелкова С.Н. В эксклюзивном варианте - берестяная обложка, тираж - 30 экз., под предварительный заказ.
Издательство:Ижевск,  
Год:2010 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:196 с., ил., ч/б фото Формат:Миниатюрный 52х67 мм.
Тираж (экз.):300 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):41
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 4128udm Книга под предварительный заказ (08.03.2013 8:47:13)

Бесценный подарок: Стихи. / Туж бадз:ым кузьымме: Кылбуръёс. Бесценный подарок: Стихи. / Туж бадз:ым кузьымме: Кылбуръёс. Фото
В сборник включены стихи первой удмуртской поэтессы Ашальчи Оки, написанные, кроме одного стихотворения, в 1918-1928 годах. Стихи публикуются на удмуртском языке и в переводах на русский, выполненных разными поэтами в разные годы. В издании использованы фотографии А.А. Ермолаева и из фонда мемориального Дома-музея Ашальчи Оки (Л.Г. Векшиной).

Краткая биография Ашальчи Оки (Акилина Григорьевна Векшина).

Акилина (Акулина, Лина) Григорьевна Векшина родилась 4 апреля в 1898 году в деревне Ускы (Кузебаево) Граховского района в крестьянской семье. Она училась в двухклассной земской школе села Грахово, затем в Центральной вотской школе села Карлыган, после окончания которой в 16 лет стала учительницей начальных классов. Во время работы в Большеучинской волости, в 1918 году, Ашальчи Оки впервые встречается с поэтом и учёным Кузебаем Гердом. Впоследствии эта встреча оказывает большое влияние на творчество и судьбу Ашальчи Оки. В 1919 году Акилину Григорьевну Векшину, как начинающую поэтессу, направляют учиться на рабфак Казанского университета и вскоре она - студентка медицинского факультета. С 1928 по 1932 годы работала врачом-окулистом в селе Юкаменское. В 1932 году Лина Григорьевна с семьёй переезжает в село Алнаши и продолжает лечить людей от распространённой в то время глазной болезни - трахомы. В годы сталинизма Ашальчи Оки дважды репрессирована (1933, 1937 г.г.) по делу «Софин» («Союз освобождения финских народов») и реабилитирована в 1956 году. Во время войны работала в передвижном военном госпитале. Демобилизовавшись из армии в октябре 1945 года, до выхода на пенсию работала врачом в Алнашской районной больнице. Имеет военные награды, ветеран войны и труда. За ликвидацию трахомы Л.Г. Векшина награждена орденом «Знак почёта». Ей присвоено звание «Заслуженный врач Удмуртской АССР». Её творчество высоко оценили венгерские учёные Бернат Мункачи, Петер Домокош, французский литературовед Жан-Люк Моро. Стихи Ашальчи Оки переведены на многие языки народов России, а также на французский, венгерский, финский, эстонский, английские языки. На многие её стихи написаны песни, пользующиеся любовью народа. // Мария Петрова, старший научный сотрудник мемориального Дома-музея Ашальчи Оки.

СОДЕРЖАНИЕ:

А. Уваров.
Юг тыл сямен.
Краткая биография Ашальчи Оки.
Тон юад мынэсьтым.
Ты спросил у меня...
Перевод К. Герда.
Сюрес дурын.
У дороги. Перевод К. Герда.
Даур.
Время. Перевод Г. Пагирева.
Возьытлык.
Робость. Перевод А. Смольникова.
Пуны кадь ик…
Как собака...Перевод К. Герда.
Италмас сяськаосы.
Цветы купавы.
Перевод А. Смольникова.
«Ой, шулдыр, туж шулдыр ульчаын...».
«Ой, как весело, славно в селе...».
Перевод А. Смольникова.
Одйг пол но.
Ни разу. Перевод А. Смольникова.
«Лулы мынам...».
«Хоть мотылёк моя душа...».
Перевод А. Смольникова.
Юись дорын.
В доме пьяницы.
Перевод А. Смольникова.
Мон визьтэм вал азьло.
Я глупа была раньше...
Перевод К. Герда.
Чияпуэд сяськаяське.
Вишня белая цветёт.
Перевод К. Герда.
«Шунды кадь ик чебер...».
«Ты бела, круглолица...».
Перевод С. Олендера.
«Оло монэ яратйськод...».
«Или любишь ты меня...».
Перевод К. Герда.
Туж бадз:ым кузьымме.
Бесценный подарок.
Перевод А. Смольникова.
Гажан муртлы.
Любимому.
Перевод А. Смольникова.
Куддыръя.
Иногда. Перевод А. Смольникова.
Нюлэскы ветлыкум.
Когда в лес прихожу.
Перевод А. Смольникова.
Кин-отон?
Кто же ты?
Перевод А. Смольникова.
Та пинал дауре.
Видно, юность моя...
Перевод А. Смольникова.
Яратонэ о:з ке.
Если милый. Перевод К. Герда.
Театрын.
В театре. Перевод К. Герда.
Кык гожтэт.
Два письма.
Перевод А. Смольникова.
Салам.
Привет. Перевод К. Герда.
Эмезь кисьман вакытэ.
«Только лишь утро настанет...».
Перевод Т. Тарановой.
Вордйськем музъеме.
Родная земля.
Перевод Г. Пагирева.
Вай кидэ!
Руку дай! Перевод К. Герда.
Та бадз:ым городын.
Здесь, в больших городах...
Перевод К. Герда.
Бублиос.
Мотыльки.
Перевод К. Герда.
Пичи Микаль.
Маленький Микаль.
Перевод К. Герда.
«Тани милям коч:ыш...».
«Наш котик, наш малыш...».
Перевод В. Глушкова.
Нылпие вордйськоз тазагес.
Вина улэмез быдтэ.
Ми соин ог карын.
Кылы быре.
Гажан эше!
«Ку меда адз:иськом...».
Марлы тонэ яратйсько.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Вдоль чепецких излук: Стихи, баллады.
Автор:Ельцов А.А. Перевод с удмурт.: А.И. Демьянов и др.; Худож.: Г.Ю. Иванова, М.Г. Гузаева.
Издательство:Ижевск,  
Год:2010 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:202 с., ил. Формат:Миниатюрный 21х29 1/32
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):41
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 3871udm Книга под предварительный заказ (08.03.2013 8:47:24)

Вдоль чепецких излук: Стихи, баллады. Вдоль чепецких излук: Стихи, баллады. Фото
В книге представлены стихи удмуртского поэта Алексея Ельцова на русском языке, как авторские, так и в переводах А. Демьянова, М. Московкиной, А. Голдобина, В. Емельянова. Книга объёмом более двухсот страниц, хотя формат книги, по выражению автора – две спичечные коробки. Художественное оформление выполнили студентки выпускного курса художественно-графического факультета УдГУ Г. Иванова и М. Гузаева.

Об авторе.

Ельцов Алексей Алексеевич - поэт, прозаик, переводчик, журналист родился 13 ноября 1955 года в деревне Тум Ярского района Удмуртской Республики, Живёт в городе Ижевске. Член Союза писателей УР и России, член Союза журналистов России, Заслуженный журналист Удмуртской Республики, Почётный работник общего образования РФ. После окончания Глазовского совхоз-техникума, работал в проектном институте. Служил в Советской Армии на Сахалине. Окончил филфак Удмуртского госуниверситета. Работал корреспондентом республиканской газеты «Советской Удмуртия», главным редактором Удмуртского радио. С 1996 - заместитель главного редактора детского журнал «Кизили» («Звёздочка»). Его произведения публиковались в республиканских газетах и журналах, в переводе на русский, эстонский, карельский, коми, чувашский, марийский, татарский языки - в московских и региональных изданиях, в антологиях российской и финно-угорской поэзии. На удмуртский язык он перевел стихи более пятидесяти авторов России и ближнего зарубежья. На его стихи написаны несколько десятков песен. Алексей Ельцов автор более десяти книг стихов и прозы для детей и взрослых. За книгу «Урт» («Душа») присуждена литературная премия имени Владимира Романова, а сборник стихов для детей «Кенгуру уг си гуры» («Кенгуру не ест серёжки») - литературная премия имени М. Кастрена (Финляндия). Высокую оценку читателей и критиков автор получил за книгу стихов на русском языке «От росы до росы». Любовь к матери, родным, к малой и большой Родине, к природе, деревенский быт и труд - вот основные творческие темы поэтических строк автора.

СОДЕРЖАНИЕ:

Об авторе.

Водовороты.
Дороги. Перевод А. Демьянова.
«Спешу-бегу путем-дорогой долгой...». Перевод А. Демьянова.
Как Чепца. Перевод А. Демьянова.
Течет речка Тумка. Перевод А. Демьянова.
Облик мамы. Перевод В. Емельянова.
Родимая, прости! Перевод А. Демьянова.
Обида-досада. Перевод А. Демьянова.
В музее. Перевод В. Емельянова.
Идёт по улице старик. Перевод А.Демьянова.
Ожидание. Перевод В. Емельянова.
Клятва. Перевод А. Демьянова.
Водовороты. Перевод А. Демьянова.
Солдатская песня. Перевод А. Демьянова.
Медаль. Перевод В. Емельянова.
Звезды. Перевод А. Демьянова.
«К белой простыне пришпилен...». Перевод А. Демьянова.
Летопись времени. Перевод А. Демьянова.
«Ещё каких-то десять лет назад...». Перевод В. Емельянова.
Бегут железные кони. Перевод В. Емельянова.
Рябина. Перевод А. Демьянова.
«И жаворонки в небе трели льют...». Перевод А. Демьянова.
Урт - душа. Перевод А. Демьянова.
Судьба. Перевод А. Демьянова.
«Родник в истоке - малое дитя...». Перевод А. Демьянова.
Не торопись. Перевод М. Московкиной.
Гуси-лебеди. Перевод А. Голдобина.

Я с тобой.
Весна цветущая. Перевод А. Демьянова.
Весенний вальс. Перевод В. Емельянова.
В соседней деревне. Перевод А. Демьянова.
«Может это в роще соловей...». Перевод В. Емельянова.
Я с тобой. Перевод В. Емельянова.
Шалаш. Перевод А. Демьянова.
«Любовным грезам вход не воспрещён...». Перевод А. Демьянова.
«Первоцвет у сугроба встает...». Перевод А. Демьянова.
«Любовь твою венчать цветами мало...». Перевод А. Демьянова.
Головокружение. Перевод А. Демьянова.
«Первоцветом была...». Перевод А.Демьянова.
Так было... Перевод А.Демьянова.
Ты. Перевод А. Демьянова.
Как родничок. Перевод В. Емельянова.
Воспоминания. Перевод М. Московкиной.
Падай, падай, белый снег. Перевод М. Московкиной.
Синеглазка. Перевод М. Московкиной.
Играй, играй, гармошка. Перевод М. Московкиной.
Одну лишь тебя. Перевод М. Московкиной.
На чепецкой стороне. Перевод М. Московкиной.
Озёра-очи... Перевод А. Демьянова.
Ты - вольна. Перевод А. Демьянова.
А ночь прошла...Перевод А. Демьянова.
«От громких наших свар уже хриплю...». Перевод А. Демьянова.
Портреты. Перевод А. Демьянова.
Душа моя. Перевод А. Демьянова.
«Светило ушло в облака...». Перевод А. Демьянова.
Мы не поняли друг друга. Перевод В. Емельянова.
Может быть...Перевод В. Емельянова.
Выбирая дорогу. Перевод В. Емельянова.
Без тебя. Перевод А. Демьянова.
Вновь улыбается нам. Перевод В. Емельянова.
Цветы черемухи. Перевод А. Демьянова.
Перед роддомом. Перевод В. Емельянова.
Белые лебеди. Перевод А. Демьянова.
Ножками своими... Перевод А. Демьянова.
Июнь.
Храм души.
На заставе.
Отзовись.

От росы до росы.
Утро. Перевод А. Демьянова.
Сенокос. Перевод А. Демьянова.
Колокольчик. Перевод В. Емельянова.
От росы до росы. Перевод А. Демьянова.
Песня хлебороба. Перевод А. Демьянова.
Деревенский хлеб. Перевод А. Демьянова.
Осень. Перевод А.Демьянова.
Глухари. Перевод А. Демьянова.
Березы. Перевод А. Демьянова.
И танцует, и поёт. Перевод В. Емельянова.
Листопад. Перевод А. Демьянова.
Белый, белый...Перевод А. Демьянова.
Причины. Перевод А. Демьянова.
Детство. Перевод А. Демьянова.
«Я - деревенский...». Перевод А. Демьянова.
Пожалуй погостить. Перевод А. Демьянова.
Раздумья. Перевод А. Демьянова.
Сквозь туман. Перевод А. Демьянова.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Волшебства домового Кузи: Сказки.
Автор:Ляпунова О.А. Худож. - Н.И. Степанкова.
Издательство:Ижевск,  
Год:2009 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:186 с., цв. ил. Формат:Миниатюрный 21х30 1/32
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):43
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 4129udm Книга под предварительный заказ (08.03.2013 8:47:27)

Волшебства домового Кузи: Сказки. Волшебства домового Кузи: Сказки. Фото
Ольга Ляпунова не принадлежит к числу тех писателей, которые прочитываются раз и потом навсегда забываются. Не один раз в жизни может человек возобновить невыразимое очарование впечатлений от чтения сказок. Для детей сказки особенно полезны: увлекая их в мир волшебства, они не только не отвлекают их от познания реального мира, но еще воспитывают и развивают в них чувство жизни, без которого познание действительности бесплодно, пробуждают в них охоту, стремление к этому величайшему знанию.

СОДЕРЖАНИЕ:

Забочок.
Чудище лесное.
Волшебства домового Кузи.
Волшебства домового Кузи (пьеса-сказка).
Сцена первая.
Сцена вторая.
Сцена третья.
Сцена четвёртая.
Песочный Человечек.
Песочный Человечек и морские жители.
Колдунья.
Инопланетяне.
Песочный Человечек идёт в школу.
Торжество добра.
Эпилог.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Высоты и бездны : стихи.
Автор:Гумилев Н.С. Изд. 2-е, перераб.
Издательство:Ижевск,  
Год:2004 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:95 с., портр., ил. Формат:Миниатюрный 21х29 1/64
Тираж (экз.):50 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):12
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 5098udm Книга под предварительный заказ (02.04.2013 12:19:21)

Высоты и бездны : стихи. Высоты и бездны : стихи. Фото
СОДЕРЖАНИЕ:

Людям настоящего.
Людям будущего.
Русалка.
«Иногда я бываю печален…».
«Юный маг в пурпуровом хитоне…».
«Над пучиной в полуденный час…».
Камень.
Театр.
Правый путь.
Средневековье.
О тебе.
Сон.
Перстень.
Индюк.
Нет, ничего не изменилось.
Я сам над собой насмеялся.
К*** («Если встретишь, меня не узнаешь…»).
«С тобой мы связаны одной цепью».
«Ветла чернела. На вершине…».
«Пролетела стрела…».
Девочка.
«Из букета целого сирени…».
«Много есть людей, что полюбив…».
«Лишь черный бархат, на котором…».
«Пролетела золотая ночь…».
«Дремала душа, как слепая…».
«Я вырван был из жизни тесной…».
«Я говорил: «Ты хочешь, хочешь?...».
«Ты не могла, иль не хотела…».
«Нежно-небывалая отрада…».
«Неизгладимы, нет, в моей судьбе…».
«На путях зеленых и земных…».
Любовь.
«Священные плывут и тают ночи…».
Сформировать заказ Сформировать заказ

Город Подверстачье: Повесть - сказка.
Автор:Ляпунова О.А. Ил. - Степанкова Н.И.
Издательство:Ижевск,  
Год:2009 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:166 с., цв.ил. Формат:Миниатюрный 21х30 1/32
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):40
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 4131udm Книга под предварительный заказ (08.03.2013 8:47:31)

Город Подверстачье: Повесть - сказка. Город Подверстачье: Повесть - сказка. Фото
Книги Ольги Ляпуновой относятся к жанру сказок и адресованы детям и их родителям. В её книгах точно и грамотно описывается внутренний мир ребёнка, переживания и просто жизнь детей порой незаметная и незначимая для взрослых. Дети найдут в них ответы на вопросы, открывающие для них мир труда и человеческих отношений. Родители получат возможность по-новому посмотреть на своих детей, открыть для себя их внутренний мир и сделать шаг навстречу друг другу. Книги Ляпуновой воспитывают доброту, заботу о другом человеке и учат ребенка сотрудничеству с другими.

СОДЕРЖАНИЕ:

Дядя Серёжа.
Короблина.
Петя и Вася.
Что случилось в мастерской.
Страшные чудовища.
История Браншетты.
Как освободили Петю и Васю.
Город Подверстачье.
Железный город.
Возвращение.
Эпилог.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Двери, манящие тебя.
Автор:Карбидин Д.А. Стихи, проза. Худож. - Е.О. Трефилова.
Издательство:Ижевск - Кстово,  
Год:2010 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:74 с., ч/б ил. Формат:Миниатюрный 52х67 мм. (21х29 1/32)
Тираж (экз.):50 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):20
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 5742udm Уточниться о поступлении письмом (21.04.2014 17:17:17)

Двери, манящие тебя. Двери, манящие тебя. Фото
СОДЕРЖАНИЕ:

Пролог.
«Тоска...».
«Небо... Пустыня...».
Страхи.
«Дым в глазах... Снег...».
«Не крутись и не вертись...».
«Грустное зеркало глаз...».
«Пришла чистая вода...».
«Стена изгибалась...».
«Я могу умереть ради жизни...».
«Вязкость.Тепло и вязкость...».
«Непослушные пальцы ищут глаза...».
«Лоза хмеля вьётся по краю мысли...».
Снег.
Разговоры.
Майская осень.
«Дожить бы...».
Полоса счастья.
«Сон в облаках эфира...».
«Два шага в пропасть...».
«Ты позволишь с себя снять одежды...».
Нелепый призрак.
«Наступил ещё один год...».
Некуда.
Молчание.
«Скажи, что это финал...».
Вместо эпилога.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Дневники участника Цусимского сражения 1905 года Савватеева Н.М. Том 1 и Том 2.
Автор:Саватеев Н.М. Сост., обраб. О.А. Ляпунова ; оформ. обл.: Г.Н. Аглямутдинова. Ручной переплёт.
Издательство:Ижевск,  
Год:2013 Жанр:Миниатюрные издания; tmini
Страниц:264, 326 стр., ч/б ил., фото Формат:Миниатюрный 21х29 1/16
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):231
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 5101udm Заказ письмом. (27.03.2016 18:18:49)

Дневники участника Цусимского сражения 1905 года Савватеева Н.М. Том 1 и Том 2. Дневники участника Цусимского сражения 1905 года Савватеева Н.М. Том 1 и Том 2. Фото
То, что предлагает эта книга читателю - дневники Николая Макаровича Савватеева, моряка, участника Цусимского сражения во время Русско-Японской войны. Николай Макарович родился в конце 19 века городе Омутнинске Глазовского уезда Вятской губернии (в настоящее время это Кировская область). Он всю жизнь вел дневники, записывал свои размышления и впечатления от путешествий, от встреч и от всей быстротекущей жизни. Дневники представлены в редакции правнучки Николая Макаровича Ольги Александровны Ляпуновой, педагога, профессионального писателя, автора книг для детей. Стиль автора дневников сохранён. Дневники Николая Макаровича Савватеева имеют несомненную историческую и литературную ценность, поэтому могут быть интересны филологам, историкам, краеведам, учёным.

СОДЕРЖАНИЕ:

Предисловие.

Книга 1.
Рекрутство, оставление дома, путь на Казань, город Казань, путь на Москву, Москва, путь из Москвы, Санкт-Петербург, жилище, мышь в супе, Рождество, разбивка по флотам, Кронштадт, разбивка по экипажам.

Книга 2.
Воробьёв, розги, разряд штрафованных, присяга, Пасха, минная школа, 1-я кампания, наша постель, спуск флага, гьюста, ночной отдых, вахта, скачивание палубы, Транзунский рейд, мытьё белья, под умывальник, марс, Кронштадт, окончание 1-ой кампании, занятие, ледокол «Ермак», экзамены, Пасха, вооружение «Двины», парусная гонка, стрельба минами, ученики минёра, Володя и Неман, морские экзамены, Кронштадт, Либава.

Книга 3.
Либава и порт, весна 1900, 6-ой флотский экипаж, Коссович, Кисель Загорянский и Бутенко, город Ревель, берег, матрос Капункин, за Кронштадтом, город Псков, адмирал Рожественский, 1904 год.

Военные флоты России и Японии.

Книга 4.
Последнее внутреннее плавание, 2-я тихоокеанская эскадра, адмирал Бирулёв, корабли на паровом отоплении. 2октября 1904 года, эскадра Рожественского, вооружение 3-ей эскадры, кампания, Вильгельме, уход 3-ей эскадры, Средиземное море, Остров Крит, гулянка на Конье, гостья, новый путь.

Книга 5.
За Критом, Порт-Саид, Суэцкий канач, гора Синай, на «Апраксине» скончался гальванёр, Рощаковский, Джибути, летящая рыба, Арбитские горы, Индийский океан, Великий четверг, Пасха, акула на пачубе, Мачакский пролив, Южно-Китайское море.

Книга 6.
За Малаккой, соединение эскадр, бухта Куабе, путь после соединения, день боя, остров Цусима, минная атака, 15 мая, сдача эскадры, похороны на «Орле», японский плен, порт Сасебо, Дайри, поезд, город Кимамото, развлечения.

Книга 7.
Продолжение плена, сад, адмирал Того, мир, гулянье в Кумамото, землятресение, пленные голодом, день Мутсухито, порка, манифест 17 октября 1905года, уборка риса, горький юбилей, на прощанье, болезнь, отправка больных, вулкан и 1906 год, жертва, конец плена, Нагасаки, транспорт «Владимир», из Нагасаки, аттестат, чувства к Небогатову, Владивосток, из Владивостока, виды луны, город Пермь, город Глазов, дома, могила отца.
Сформировать заказ Сформировать заказ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7

Программное обеспечение сайта, дизайн, оригинальные тексты, идея принадлежат авторам и владельцам сайта www.alibudm.ru
Информация о изданиях, фотографии обложек, описание и авторские рецензии принадлежат их авторам, издателям и рецензентам.
Copyright © 2007 - 2016      Проект:   Книги Удмуртии - почтой



Рейтинг@Mail.ru www.izhevskinfo.ru