Translation
        Языкознание. другие языки; tlingdr

     Языкознание. другие языки; tlingdr



    Последнее добавление: 30.01.2018     Всего: 217  
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22
Кажется, однако.../ Марым, лэся... Удмуртский язык для начинающих.
Автор:Ганеев И.В., Перевозчиков Ю.А. Удмуртский язык для начинающих. / Удмурт кыл нырысь кутскисьёслы. Дышетскон ёзэт. / Udmurt for beginners. Курс обучения на удмуртском языке. Учебное издание. Научные редакторы: кандидат филологических наук П.И. Воронцов кандидат филологических наук С.А. Максимов; Рецензенты: доктор педагогических наук, профессор И.Б. Ворожцова, кандидат филологических наук, доцент Т.Г. Волкова. Переиздание, исправленное и дополненное.
Издательство:Ижевск,  
Год:2015 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:206 с. Формат:Очень большой 60х84 1/8
Тираж (экз.):500 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:5765902537 Вес (гр.):690
Состояние:Идеальное. Цена (руб.):400,00
ID: 6960udm  

Кажется, однако.../ Марым, лэся...  Удмуртский язык для начинающих. Кажется, однако.../ Марым, лэся...  Удмуртский язык для начинающих. Фото
Исправленное и дополненное переиздание учебного пособия имеет целью помочь всем желающим овладеть основами удмуртского языка - умением понимать речь, вести беседу на бытовые темы, читать несложные тексты. Курс предназначен для использования учащимися старших классов общеобразовательных школ, студентами вузов, на курсах, в кружках и при самостоятельном изучении языка.

Дорогие друзья! В ваших руках книга, которая поможет вам в изучении основ удмуртского языка. На этом языке говорят удмурты — один из немногих финно-угорских народов, живущий в пределах исторической прародины финно-угров — в Приуралье, в междуречье Камы и Вятки. Удмурты родственны по языку коми, карелам, финнам, эстонцам, марийцам, мордве, венграм, хантам, манси. По переписи 2010 г. общая численность удмуртов составляет 552,3 тыс. чел. Более 2/3 из них живут в Удмуртии — одном из субъектов Российской Федерации. Кроме того, удмурты живут в Татарстане, Башкортостане, Пермском крае, Кировской и Свердловской областях. Занимаясь по этому курсу, вы научитесь понимать удмуртскую речь, общаться на бытовые темы, читать несложные тексты социально-культурного и художественного содержания. Книга включает в себя необходимый и достаточный для общения минимум грамматических явлений удмуртского языка, базовый лексический материал объемом около 1200 слов, некоторые сведения о культуре и обычаях удмуртского народа. Книга может быть использована в системах традиционного и интенсивного группового обучения языку в кружках, на курсах, факультативах, а также при индивидуальном и самостоятельном изучении удмуртского языка. Данный учебный курс состоит из 25 уроков, причем 20 из них предполагают последовательное изучение конкретной грамматической темы, а последние 5 уроков содержат преимущественно страноведческую информацию и материалы для развития навыков чтения и общения. Учебный материал большинства из уроков излагается на 5 страницах и выстроен в следующей последовательности — знакомство с грамматической темой, основной текст — монолог или полилог, микродиалоги, грамматические и лексические упражнения. Все основные тексты отражают повседневную жизнь удмуртской молодежи, отчасти связаны сквозным сюжетом. Возможные совпадения с реальными событиями имен персонажей и эпизодов, отраженных в книге, являются случайными. Предполагаемый многонациональный и даже интернациональный состав пользователей этой книги обусловил отсутствие в ней привычных пояснений и комментариев на языке-посреднике к изучаемым грамматическим явлениям и лексическим трудностям. Надеемся, что преподаватели учебных курсов, носители и знатоки удмуртского языка, а также ваши любознательность, терпение, логическое мышление при самостоятельном изучении языка помогут разобраться в грамматических таблицах и отсылках. Приложением к основному тексту являются поурочный словник и три словаря: удмуртско-русско-английский, русско-удмуртский и англо-удмуртский. Первый из этих словарей содержит перевод всех встречающихся в уроках удмуртских слов в соответствии с их контекстом. Для лучшего понимания всех значений того или иного слова мы советуем обращаться к специальным изданиям словарей удмуртского языка. Кроме того, хорошим подспорьем в изучении языка могут стать изданные в последние годы учебные пособия. Список рекомендуемых словарей и учебников также содержится в конце книги. Авторы считают своим долгом выразить искреннюю признательность всем, кто на протяжении нескольких лет словом, делом, добрым участием помогал выходу этой книги в свет. Надеемся, что благодаря этой книге удмуртский язык станет для вас понятней, удмуртский народ — ближе. Желаем успеха! // Игорь Ганеев, Юрий Перевозчиков

ПУШТРОСЭЗ / СОДЕРЖАНИЕ / CONTENTS:

Гажано эшъёс!
Дорогие друзья!
Foreword.

Введение.
Основные сведения об удмуртском языке.
Introduction.
Basic information on the Udmurt language.

1 - тй урок.
Муртъем нимвоштосъёс. Каронкылъёс. Али дыр.
Личные местоимения. Глаголы. Спряжение глаголов в настоящем времени.
Personal Pronouns. Verbs. The Present Tense.

2 - тй урок.
Макенимлэн трос лыдыз. Интыян падеж. Нимберъёс.
Множественное число существительных. Местный падеж. Послелоги.
The Plural of the Noun. The Inessive Case. Postpositions.

3 - тй урок.
Лыднимъёс.
Числительные.
Numerals.

4 - тй урок.
Возьматон падеж. Асъян кылпуктосъёс.
Родительный падеж. Притяжательные конструкции.
The Genitive Case. Possessive Constructions.

5 - тй урок.
Сётон падеж. Модальностез возьматон амалъёс.
Дательный падеж. Выражения модальности.
The Dative Case. Means of expressing modality.

6 - тй урок.
Пырон падеж. Потон падеж.
Входный и исходный падежи.
The Illative Case. The Elative Case.

7 - тй урок.
Тодмо ортчем дыр.
Первое прошедшее время.
The Past Tense I ( Preterite 1).

8 - тй урок.
Вуоно дыр.
Будущее время.
The Future Tense.

9 - тй урок.
Инты падежъёсын асъян кылпуктосъёс.
Местные падежи (притяжательные конструкции).
Possessive Constructions with the Inessive, Illative and Elative Cases.

10 - тй урок.
Адз\:он падеж.
Винительный падеж.
The Accusative Case.

11 - тй урок.
Косой сямлык.
Повелительное наклонение.
The Imperative Mood.

12 - тй урок.
Лэсьтон падеж.
Творительный падеж.
The Instrumental Case.

13 - тй урок.
Кельтон падеж.
Лишительный падеж.
The Abessive Case.

14 - тй урок.
Луонъя сямлык.
Сослагательное наклонение.
The Subjunctive Mood.

15 - тй урок.
Люкон падеж.
Разделительный падеж.
The Ablative Case.

16 - тй урок.
Каронсям.
Деепричастие.
The Adverbial Participal.

17 - тй урок.
Карытон кусып. Ч\:ошатон полэсъёс.
Понудительный залог. Степени сравнения.
The Factitive (Causative) Mood. The Degrees of Comparison.

18 - тй урок.
Тупан падеж. Кароннимъёс.
Соответственный падеж. Причастия.
The Adverbial-Positive Case. The Participle.

19 - тй урок.
Кошкон падеж. Вуон падеж. Ортчон падеж. Матэктон падеж.
Отдалительный, предельный, переходный, направительный падежи.
The Egressive Case. The Terminative Case. The Prolative Case. The Approximative Case.

20 - тй урок.
Тодмотэм ортчем дыр.
Второе прошедшее время.
The Past Tense II (Preterite 2).

21 - тй урок.
Жингыртэм.
Котьку мед пиштоз «Шунды».
Замбия но Зямбай (Мария Шихова).
Кин со студент? (Лариса Орехова).
«Мон...» (Татьяна Пантелеева).
«Мотоциклэз дорысьтым поттыса...» (Дмитрий Кабанов).
«Туж уно...» (Татьяна Прокопьева).

22 - тй урок.
Удмуртия но удмуртъёс (В. Владыкинъя).
Удмурт Элькунлэн кун тодметлыкъёсыз.

23 - тй урок.
Удмуртиысь каръёс.
Тартуысь тодмотэм тодмое (Светлана Любимова).

24 - тй урок.
Ма со сыч\:е этнография?
Удмурт юмшанъёс (праздникъёс; Л. Христолюбовая).

25 - тй урок.
Кузёбай Герд.
Ашальчи Оки.

Кылъёс / Словник / Glossary.

Удмурт-з\:уч-англи кылбугор.
Удмуртско-русско-английский словарь.
Udmurt-Russian-English Dictionary.

З\:уч-удмурт кылбугор.
Русско-удмуртский словарь.

Англи-удмурт кылбугор.
English-Udmurt Dictionary.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Категория падежа имени существительного в удмуртском языке.
Автор:Кондратьева Н.В. Монография. Научное издание. Научный редактор - доктор филологических наук, профессор В.К. Кельмаков.; Рецензент - кандидат филологических наук, доцент Ильина Н.В.
Издательство:Ижевск,  
Год:2011 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:256 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):500 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:9785431200250 Вес (гр.):387
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 4087udm Извините! В настоящее время - заказ невозможен. (26.01.2017 12:23:13)

Категория падежа имени существительного в удмуртском языке. Категория падежа имени существительного в удмуртском языке. Фото
В монографии рассматривается система склонения имени существительного в современном литературном удмуртском языке. В работе представлена инвентаризация морфологических маркеров падежных форм простого и притяжательного склонений, определены семантические значения и функции каждого падежа, проведена их классификация. Предлагаемая вниманию читателей монография рассчитана на лингвистов разных специальностей, студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов.

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение.

1. Теория падежа в контексте развития мировой лингвистики.

2. Система субстантивного словоизменения в современном удмуртском языке.
2.1. Субъектно-объектные падежи.
2.1.1. Именительный падеж.
2.1.2. Винительный падеж.
2.1.3. Родительный падеж.
2.1.4. Разделительный падеж.
2.1.5. Дательный падеж.
2.1.6. Творительный падеж.
2.1.7. Лишительный падеж.
2.1.8. Соответственный падеж.
2.2. Пространственные падежи.
2.2.1. Местный падеж.
2.2.2. Входный падеж.
2.2.3. Предельный падеж.
2.2.4. Исходный падеж.
2.2.5. Отдалительный падеж.
2.2.6. Переходный падеж.
2.2.7. Направительный падеж.

3. Явление двупадежности в современном удмуртском языке.

4. К вопросу дистрибуции суффикса -гес в морфологической структуре имени существительного.

Заключение.
Список условных сокращений.
Список источников.
Список использованной литературы.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Ключевые концепты немецкой лингво-культуры.
Автор:Медведева Т.С., Опарин М.В., Медведева Д.И. Монография. Под ред. - Т.И. Зелениной; Рецензенты: чл.-корр. САН ВШ, доктор филологических наук, профессор М.В. Пименова; доктор филологических наук, доцент Т.С. Нифанова.
Издательство:Ижевск,  
Год:2011 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:160 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):500 Переплет:Издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):0
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 5958udm Уточниться о поступлении письмом (28.06.2014 11:00:30)

Ключевые концепты немецкой лингво-культуры. Ключевые концепты немецкой лингво-культуры. Фото
В монографии рассматриваются этноспецифические концепты Ordnung, Sicherheit, Gemutlichkeit, являющиеся «ключами» к пониманию своеобразия немецкой лингвокультуры и ментальности ее носителей. На основе анализа языкового материала и данных гуманитарных наук раскрываются системные связи в немецкой концептосфере. Издание адресуется широкому кругу исследователей, разрабатывающих проблемы изучения различных лингвокультур.

СОДЕРЖАНИЕ:

Введение.

Раздел 1. Принципы выявления ключевых культурных концептов и методика их исследования.

Раздел 2. Языковая репрезентация ключевых концептов немецкой лингвокультуры.
2.1. Концепт Ordnung.
2.1.1. Формирование содержания концепта Ordnung.
2.1.2. Структура концепта Ordnung по данным современной лексикографии и публицистики.
2.1.3. Экспериментальные исследования концепта Ordnung.
2.2. Концепт Sicherheit.
2.3. Концепт Gemutlichkeit.

Раздел 3. Немецкие общественные знаки как манифестация ключевых культурных концептов.

Заключение.
Список литературы.
Список лексикографических источников.
Список источников иллюстративного материала.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Койнэ «Будинос». Общий язык финно-угров.
Автор:Арзамазов А.А. Составители - Перевощиков Ю.С. (Ю. Пер); Баженов П.Н. (Бужы Пави); Елена Родионова; Эса-юсси Салминен; Иллюстрации - Стрелковой О.А.
Издательство:Ижевск,  
Год:2009 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:240 с. Формат:Уменьшенный 70х100 1/32
Тираж (экз.):100 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):250
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 1873udm Извините! В настоящее время - заказ невозможен. (28.11.2017 12:20:30)

Койнэ «Будинос». Общий язык финно-угров. Койнэ «Будинос». Общий язык финно-угров. Фото
Язык – основа.

В современном мире в ответ на вызовы глобализации наблюдается повышенное внимание к проблемам этничности, этнической самобытности, сохранения своего неповторимого этнокультурного наследия. В этом ряду особое место занимают проблемы языка. Язык есть одна из важнейших определяющих/выделяющих субстанциональностей человека и этноса в целом, неотъемлемая, существенная основа каждой этнокультуры. К сожалению, в последнее время происходят пугающие изменения, жесткая деформация, масштабная эрозия языковой культуры, порой даже ее полное исчезновение. Говорят, это объективный процесс. Грустно, если он требует такие жертвы. Особенно это касается малочисленных народов, в их числе и финно-угорских (уральских) языков, функционирующих в орбите мировых языковых потоков, оказавшихся в другой/чужой языковой системе, изо всех сил пытаясь адаптироваться к ним, они часто теряют свою неповторимую особенную привлекательность, свои основополагающие, фундаментальные начала. Как этноязыковые маргиналы они становятся неинтересны миру, разочаровывают себя, превращаясь в нечто неустойчивое в этнопсихологическом плане. Не отсюда ли некоторые причины таких серьезнейших современных этносоциальных заболеваний как этнический нигилизм, депрессивное состояние, массовый алкоголизм и суицид? Конечно, эти сложнейшие проблемы - многофакторные, комплексные, системные и решать их надо соответствующим образом. Молодые удмуртские интеллектуалы, озабоченные будущностью своего родного этноса и в целом всего финно-угорского мира (а проблемно-типологический уровень и стратегия развития этнокультуры большинства финно-угров весьма схожи) предлагают очень интересный, чрезвычайно оригинальный и, кажется, весьма перспективный исследовательский проект. Они ищут выход в кооперации информационных средств языков родственных народов, иными словами в реконструкции общего финно-угорского языка-основы, который, возможно, некогда существовал или может существовать. Любопытно, что, кажется, первым озаботился этой идеей один из самых известных и авторитетных удмуртских ученых - профессор УдГУ Юрий Семенович Перевощиков. Этот человек невероятно увлекающийся, обладающий необычайно острым, оригинальным умом, предлагающий самые нестандартные, «сумасшедшие» решения. По профессии он - экономист, но ему тесно в рамках своей специальности (хотя он и здесь весьма успешен - чего стоит только целое направление «квалиметрия», у истоков которой он стоял), он творчески вторгается в сферу древней истории удмуртов, их связей с античным/эллинским и кельтским мирами, этнолингвистики и т.д. Так, он объединил молодых удмуртских исследователей вокруг идеи финно-угорского языка-основы и убедил их в возможности его реконструкции/моделирования. Надо ли говорить, что идеи подобного рода чрезвычайно трудно осуществимы (достаточно вспомнить создание эсперанто, волапюк, идо и другие, воссоздание древнееврейского иврита). Но в данном случае счастливо сошлись идея, настоятельная потребность и возможность ее реализации. За это благородное, но очень многотрудное дело, как говорится, засучив рукава, взялся Алексей (Андреевич) Арзамазов. Он еще настолько молод, что часто обходится без отчества, но уже многое успел: разработал и опубликовал собственную методику изучения удмуртского языка, целый ряд концептуальных исследовательских работ на стыке фольклора, литературоведения, языка, окончил удмуртско-венгерское отделение факультета удмуртской филологии УдГУ, успешно завершает диссертацию, владеет английским, французским, итальянским, венгерским, удмуртским, мордовским (эрзя), марийским (горным и луговым), татарским языками. Незаурядные лингвистические способности позволили ему успешно проанализировать лексическую и грамматическую структуру финно-угорских языков и выявить общую основу, которая подчеркивает «генетику единения» В фундамент этого уникального лингвокультурного конструкта положены материалы удмуртского, финского, эстонского венгерского, марийского, мордовского, мансийского языков - т.е. практически вся совокупность финно-угорской языковой общности. Автором предлагается более 2000 лексических единиц, имеющих общую фонетическую и семантическую базу. Смоделирована общая грамматика, созданная на основе уральских языков. Структура издания предельно логична: грамматический очерк, словарь на нескольких языках (удмуртский, венгерский, финский), чтобы эта система была более открытой, предложены также русский и английский словарные «ключи», приложена оригинальная методика изучения языка. Финно-угорский язык-основа - уникальный авторский проект, который может иметь несомненно не только лингвистический, но и большой этнокультурный резонанс. Каковы его перспективы, покажет будущее. Но он наглядно свидетельствует, что исследовательские поиски могут быть бесконечными. Профессор Ю.С. Перевощиков - крестный отец этого издания - уже изучает и пытается общаться на этом языке, который он называет «финно-угорским койнэ» или «Язык древних финно-угоров - будинов» (о них еще Геродот писал). // доктор исторических наук, профессор В.Е. Владыкин.

СОДЕРЖАНИЕ:

Владыкин В.В. Язык-основа.
Грамматика.
1-2000.
Будинос-русский словарь.
Русский-будинос словарь.
Будинос-удмуртский словарь.
Будинос-венгерский словарь.
Будинос-финнский словарь.
Будинос-английский словарь.
Перевощиков Ю.С. AQXn koivn (Древнее общение).
Сформировать заказ Сформировать заказ

Контрастивное страноведение.
Автор:Маришкина Е.В., Прокопьева Е.А., Медведева Д.И. Учебное пособие для вузов.
Издательство:Ижевск, Серия - Языковое и межкультурное образование.
Год:2010 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:157 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):0 Переплет:Издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):0
Состояние:Идеальное. Цена (руб.): 
ID: 3938udm Уточниться о поступлении письмом (03.04.2013 4:40:51)

Контрастивное страноведение. Контрастивное страноведение. Фото
Предлагаемое учебное пособие предназначено для самостоятельной работы студентов по спецкурсу «Контрастивное страноведение». Разработанные рекомендации предназначены преподавателям и студентам языкового факультета. Также пособие может быть интересно всем интересующимся страноведением в контрастивном аспекте.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Краткий курс удмуртской диалектологии.
Автор:Кельмаков В.К. Учебное пособие для высших учебных заведений. Издание 2-е, стереотипное. Рец. - д.ф.н. И. В. Тараканов, профессор УдГУ; к.ф.н., зав.отделом УИИЯЛ УрО РАН Л. Е. Кириллова. Рекомендовано к изданию Министерством общего и профессионального образования РФ.
Издательство:Ижевск,  
Год:2006 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:386 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):500 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:57029032181998, 57029026962006 Вес (гр.):486
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 1496udm Уточниться о поступлении письмом (16.11.2014 15:45:56)

Краткий курс удмуртской диалектологии. Краткий курс удмуртской диалектологии. Фото
Предлагаемая вниманию читателей книга, составленная автором на основе своего многолетнего опыта преподавания курса удмуртской дилектологии на факультете удмуртской филологии и с учетом ныне действующей программы по данной дисциплине, включает в себя как теоретическое описание фонетической системы и морфологического строя основных территориально-структурных единиц удмуртского языка, так и современныe тексты на них и относительно полную библиографию по удмуртской диалектологии с XVIII в. по 1997 г. Предназначается в первую очередь для удмуртских студентов-филологов высших учебных заведений республики; но вместе с тем она может представлять существенный интерес и для специалистов в области удмуртского и финно-угорского языкознания, фольклористики и этнографии; для учителей-словесников удмуртских школ республики и за ее пределами, а также для всех тех, кому небезразличны судьбы языковой и духовной культуры удмуртского народа.

СОДЕРЖАНИЕ:

От автора.
Использованная литература и источники.
Условные сокращения языков и диалектов.

1. Введение.
1.1. История изучения удмуртских диалектов.
1.2. Диалектное членение удмуртского языка.
1.3. Транскрипция.

2. Фонетика.

2.1. В о к а л и з м.
2.1.1. Качество гласных в удмуртских диалектах.
2.1.2. Классификация удмуртских диалектов по составу гласных фонем.
2.1.3. Фонетические явления в области гласных.
2.1.3.1. Выпадение (отпадение) гласных.
2.1.3.2. Вставка неэтимологических гласных.
2.1.3.3. Междиалектные корреспонденции гласных.
2.1.3.3.1. Корреспонденция гласных ы // и.
2.1.3.3.2. Корреспонденция гласных и // ы.
2.1.3.3.3. Корреспонденция гласных у // ы (ы:, ъ) // у:
2.1.3.3.4. Корреспонденция гласных о: (О:о) // э // о.
2.1.3.4. Чередование гласных - ы ( - ) - - и - .
2.1.4. Палатальная гармония гласных.
2.1.5. Словесное ударение в удмуртских диалектах.

2.2. К о н с о н а н т и з м.
2.2.1. Произносительные особенности отдельныx согласных в диалектах.
2.2.2. Состав согласных фонем в диалектах.
2.2.2.1. Заднеязычный носовой согласный n.
2.2.2.2. Билабиальный согласный у:
2.2.2.3. Аффрикаты в удмуртских диалектах.
2.2.3. Классификация удмуртских диалектов по составу согласных фонем.
2.2.4. Некоторые фонетические явления в области согласных.
2.2.4.1. Корреспонденция согласных ч - // с' -
2.2.4.2. Анлаутный й -
2.2.4.3. Вариации фонемы л в удмуртских диалектах.
2.2.4.3.1. Первый ряд варьирования фонемы л (> л - у:)
2.2.4.3.2. Второй вариационный ряд л (> л - l)
2.2.4.4. Гортанный смычный согласный (гамза).
2.2.4.5. Ассимиляuионые явления в сочетаниях - Сй -
2.2.4.6. Палатализация дентальных в позиции после u
2.2.4.7. Упрощение иилаутных групп согласных.
2.2.4.8. Ослабление интервокальных согласных.

3. Морфология.
3.0. Типы морфологических различий в диалектах.

3.1. И м я с у щ е с т в и т е л ь н о е.
3.1.1. Категория числа.
3.1.1.2. Категория притяжательности.
3.1.3. Категория падежа.
3.1.4. Лексико-семантический разряд лицa/нелица.
3.1.5. Словообразование имен существительных.

3.2. И м я п р и л а г а т е л ь н о е.
3.2.1. Категория степеней сравнения.
3.2.2. Степени качества имен прилагательных.

3.3. И м я ч и с л и т е л ь н о е.

3.4. М е с т о и м е н и е.
3.4.1. Личные местоимения.
3.4.2. Усилительно-личные местоимения.
3.4.3. Группа определительныx местоимений и местоименных наречий.
3.4.4. Неопределенные местоимения и местоименные наречия.
3.4.5. Отрицательные местоимения и местоименные наречия.

3.5. Г л а г о л.
3.5.1. Залоги I группы.
3.5.2. Залоги II группы.
3.5.3. Категория вида.
3.5.4. Категория притворной модальности.
3.5.5. Категория наклонения и временные формы.
3.5.6. Hecпpягaeмыe формы глагола.
3.5.6.1. Инфинитив.
3.5.6.2. Причастие.
3.5.6.3. Деепричастие.

3.6. О н а р е ч и я х и с л у ж е б н ы х ч а с т я х р е ч и.

4. Диалектные тексты

4.1. Северное наречие

4.1.1. Нижнечепецкий диалект.

Унинский район (Кировская область).

д. Сибирь (п э ч к э з')
1. [п э ч к э з' гуртлэн кылдэмэз] - [Возникновение деревни Сибирь].
2. у н'и пос'олоклэн кылдэмэз - Возникновение поселка Уни.
3. во:с'ас'кон'н'и - Мольбище.

Слободской район (Кировская область)
д. Омсино (ч: а б й а)
4. mon veralo, kizi ojik pol vetlim luge - Я расскажу, как однажды мы ездили в луга.

д. Круглова ( ч о л а)
5. napc'лэс'по:чи - Меньше свиньи...

4.1.2. Среднечепецкий диалект.

Красногорский район

д. Тукташ (т у к т а ш)
6. татън ч:ач:ч:а вълэм - Здесь был лес.
д. Старый Кеновай (к э н о в а й)
7. mунасконйос - [Способы] гадания.

с. Дёбы (д' о: б о)
8. одиг мурmлэн вал ошпиэз - У одного человека был бычок.

Юкаменский район

д. Доронино (д о р о н' а)
9. аслам д'эрэвн'амъ...- Наша деревня... .
10. ч:ън въллан' кэ тубэ..- Если дым поднимается вверх...

д. Усть-Лекма (л'у к о н в о ж)
11. л' у к о н в о ж с'аръс' - О [деревне] Усть-Лекма.

Глазовский район

д. Котныробо (к о m г у р m)
12. по:чи дърйамъ ... - Когда мы были маленькие ...

д. Пудвай (пу д в а й)
13. татын улэм д о н д ы - б а т ы р...- Здесь жил Донды-богатырь... .

Балезинский район

с. Люк (д' ад' п и)
14. кулэм ад'амийэз ватон - Похороны покойника.
15. вал'л'о улон с'арыс' - О прежней жизни.

4.1.3. Верхнечепецкий диалект.

Кезский район

д. Ю-Тольён (т о л ' й о н)
16. одик с'эмйа доры...- К одной семье... .

с. Юски (й у с к и)
17 .с' и б ы р э вэтлэммэс вэрало...- Расскажу о нашем отъезде в Сибирь... .

д. Стеньгурт (с т' э н' г у р т)
18. одиг ныллэн мумиз кулэм - У одной девоч ки умерла мать.

Дебесский район

д. Нюровай (н' у р о в а й)
19. с'иккуз'о с'арыс' - О лесовике.

д. Уйвай (у й в а й)
20. лул бас'тис' тылобурдо...- Птица, забирающая душу...
21. У й в а й базар - [Праздник] Уйвайский базар.

Игринский район

д. Кузьмовыр (К у з'м о в ы р)
22. палэс с'арыс' - О палэс[мурт]е.
23. гужэм вожо дырйа...- Во время летнего солнцестояния...

4.2. Срединные говоры

Шарканский район

д. Вортчино (в о р ч ч а)
24. л 'эен 'ик с'икэ мынэм...- Лесник отправился в лес... .

с. Сосновка (с о с н о в к а)
25. тоткод-а ... - Знаешь ли ...

д. Заречный Вишур (м у в ы р - в и ш у р)
26. одиг ныл с'арые' - Об одной девице.

Якшур-Бодьинский район

д. Зеглуд (з: э г л у д)
27. зорэм бэрэ...- После дождя... .

д. Мукши (м у к ш и)
28. м у к ш и д'эрэвн'алэн кылдэмэз - О происхождении [названия] деревни Мукши.
29. пу вайон вэмэ - Толока по заготовке дров.

д. Якшур (й а к ту р)
30. пинал дырйомы ... - Когда мы были молодые ...

Завьяловский район

д. Сизёво (с' и з' г у р т)
31. малы с' и з' г у р т шуил'л'ам...- Почему назвали Сизёво... .

д. Старые Мартьяны (т' а м а)
32. тулыс тач:э вaкыт ... - Весной в такое время ...
33. т' а м а гуртын...- В деревне Старые Мартьяны... .

Увинский район

д. Поршур-Тукля (п о р ш у р - т у к л' а)
34. "н'эноку но ук ко:шкэмас'кы" - "Никогда не страшусь".
35. с'уанэ Mмыним...- Ездили мы на свадьбу...

д. Кочурово (к о ч у р)
36. гуpтмы интыйэ... - На месте нашей деревни...

д. Косоево (к о с о й)
37. бабэд лусал на кэ...- Если бы бабка твоя была еще...

Вавожский район

д. Брызгалово (б р ы з г а л)
38. зарн'и с'арыс' - Про золото.

Кизнерский район

д. Старая Бодья (в у ж б о д' й а)
39. ч:ын уу:лaн' вас'кэ кэ ... - Если дым стелется книзу...

д. Синяр-Бодья (с и н' ар - д о д' й а) .
40. кыз'ы кыу:диз гуртмы - Как возникла наша деревня.

4.3. Южное наречие

4.3.1. Южный (центральнblй) диалект

Кизнерский район

д. Арвазь-Пельга (в о з' п у м)
41. одик поу: атайэн... - Однажды с отцом...
42. парэн кыс'пы...- Чета берез...

Можгинский район

д. Вишур (в и ш у р)
43. нылэс кураны лыкто - Девушку сватать приходят.

Граховский район
д. Нижние Юраши (й ъ р а ш)
44. акашка вуэ тан'и - Пасха вот приближается.
45. пин'ал дърйакъмъ ... - Когда мы были молодые...

д. Лолошур-Возжи (б а з з: ы м в о ж о й)
46. б у л д а во:с'ас'кон - Моление в Булде.

д. Старая Игра (в у ж э г р а)
47. адик къшномурm...- Одна женшина...

Алнашский район

д. Верхний Утчан (к а р й ы л)
48. "мар уччан мон оччы пыром? ..". - "В поисках чего я туда зайду?...."
49. алангасарн'ук - ОврагАлангасаров.

д. Муважи (у с о)
50. ин'мар вал, дър ... - Был, наверно, [сам] Бог ...

д. Варзи-Ятчи (з: а ч ч а)
51. з: а ч ч ала лъктэм бэрамъ ... - Когда мы перебрались в Варзи-Ятчи... .

Киясовский район

д. Колошур (вуж тигырмэн)
52. быдзым нунал - Пасха.
53. тулыс кис'mон - Весенние поминки.

д. Нижняя Малая Салья (вужгурт)
54. аз'ло со интъйън ... - Раньше на том месте ...

4.3.2. Периферийно-южный диалект

4.3.2.1. Шошминский говор

Балтасинский район (Татарстан)

д. Сырья (с э р й а)
55. с ы р й а гуpтмы... - Наша деревня Сырья...
56. в у к о г у р т - Мельничная.
57. мад'ис'кон'н'ос - Загадки.
58. аз'ла у'март'ос - Раньше удмурты... .

с. Цыпья (ч а д' д' а)
59. писл'эк кырз:а кэ ... - Если синица поет...
60. э' сэй салдатэ марлы бас'тэ? .. - Для чего госу дарь берет в солдаты?...

д. Гондрево (г о н д ы р г у р т)
61. л о:о з' а т ы - Лозинское Озеро.

4.3.2.2. Кукморский говор

Кукморский район (Татарстан)

д. Верхняя Юмья (т ъ л о)
62. ас'мэлэн дънмъ ик эвал...- У нас и религии-то не имеется... .

д. Старая Юмья (в у ж г у р т)
63. к а м ъ р - б а т ъ р ... - [Богатырь] Камыр-батыр.

д. Филипповка (ф и л' п о ф к а)
64. с'ин' у:с'эмлис' воз'мас' кълйос - Слова-обереги от сглаза.

д. Верхний Кумор (к у м о р д' ъ л)
65. aкaшка - Пасха.

д. Нижний Кумор (к у м о р)
66. аз'ло воз' .. - Раньше луг...

д. Верхняя Шунь (щ ъ н' ъ л)
67. вълъс тОод'ъ...- Поверхность белая...

д. Новый Канисар (в и л' к а н' с а р)
68. з:уку:рбон вОос' - Моленне в честь [нового] урожая.
69. вОос'ас'кон къл - Молитва.

4.3.2.3. Бавлинский говор

Бавлинский район (Татарстан)

с. Покровское Урустамак (у р с ы г у р т)
70. аз'ло вылэм у р ы с ы гурт - Прежде была, оказывается деревня Урысы.
71. турнаны потон вакытэ....- Перед выходом на сенокос...
72. мад'ис'кон'н'ос - Загадки.

д. Николашкино (у т о р)
73. н' и к о л a ш и н о гур'лэн кыдэмэз.- Возникновение деревни Николашкино.
74. биз'ысa пыри ... - Бегом вбежала...
75. бод'она но д'ит'ы: - Перепелка и лиса.

Ермекеевский район (Башкортостан)

д. Купченеево (к у к т' а н а й)
76. шыр вина пОос'тэм...- Мышка наварила самогону...

4.3.2.4. Буйско-таныпский (закамский) говор

Янаульский район (Башкортостан)

д. Барабановка (п э с' т э р э г)
77. солдатэ кэл'ан - Проводы в армию.

д. Можга ( м о ж г а )
78. ми дырйакы улон'н'ос ... - При нас жизнь...

д. Шудек ( ч у ч ч а )
79. у'нойэ тылобурдо кэ доnгис'кuз... - Если птица ударится об окно...
80. л'о:.мпу с'а:с'ка...- Черемухи цветы....

Калтасинский район (Башкортостан)

д. Малый Качак (ч и н д э р)
81. аз'ло во:й карозы вал - Раньше масленицу справляли.
82. алтын но па:ки... - Золотой да ножик...

4.3.2.5. Татышлинский говор

Татышлинский район (Башкортостан)

д. Уразгильда (в у к о г у р т) I, Арибаш (а р з: ъ л) II, Верхние Татышлы (т а т ъ ш т и) III.
83. азбарън кошо кошъктэ кэ...- Если во дворе стрекочет сорока...

д. Уразгильда (в у к о г у р т)
84. в у к о г у р тън ку:н' куала вълэм - В Уразгильде были три куалы.
85. бу:'з:иннал - Пасха.
86. аз'ло отън...- Раньше там...

д. Майск (ма й с к и)
87. ми улим вил'гур тън - Мы жили в новыx Татышлах.

д. Кызылъяр (К ъ з ъ л й а р)
88. пэрэс' ку:йн кърз:ан'н'ос - Песни на старинный мотив.

д. Калмияр (к а л м и й а р)
89. кътън кэ у'мор'з:ос улил'л'ам...- Где-то удмурты жили....

4.3.2.6. Красноуфимский говор

Красноуфимский район (Свердловска область)

д. Юва (з: у а)
90. кубаймъ - Наша бабушка.
91. шоlэн пийошмуртэж...- Ее мужа...
92. а: т ы: н а: й бабай - Дед Атынай.

4.3.2.7. Канлинский говор

Кушнаренковский район (Башкортостан)

д. Канлы (к а н л ы)
93. аборкайо дэрэмкайэ - Мое платьице [, сшитое] с оборками.

4.4. Бесермянское наречие

Балезинский район

д. Гурзи (г у р з: о)
94. kon'ipios - Бельчата.

д. Малая Юнда (п и ч и й у н д а)
95. вэл'икой чэтвэрикэ...- В великий четверг...
96. аз'ло дьрйа...- В прошлом...

Ярский район

д. Борца (в о р ч а)
97. у:ал'л'ан таз' эз улълэ - В прошлом так не жили.
98. бэс'эрман'н'ос бигэрлъс' потълъмън...- Бесер мяне произошли из татар...

Юкаменский район

д. Шамардан (ш а м а р д а н)
99. daс'ko akajaskaje potеnе...- Готовятся к выходу на акаяшку...
100. гужэм вожо с'арьс' - Олетних вожо.

5. Примечания к диалектным текстам

6. Приложение: библиография по удмуртской диалектологии (XVIII в. - 1997 г.)
6.1. Монографии, сборники. Статьи, текстовые публикации. Тезисы докладов. Рецензии.
6.2. Рукописи дипломных работ студентов удмуртского государственного университета.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Краткий словарь устаревших и устаревающих слов удмуртского языка.
Автор:Тараканов И.В. Рецензент: к.фил.н. Л.В. Вахрушева; Редакционная коллегия: д.фил.н. А.Ф. Шутов (научный редактор), д.ф. Л.Л. Карпова, к.фил.н. Л.Е. Кириллова.
Издательство:Ижевск,  
Год:2010 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:40 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):300 Переплет:Мягкий издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):56
Состояние:Идеальное. Цена (руб.):100,00
ID: 3447udm  

Краткий словарь устаревших и устаревающих слов удмуртского языка. Краткий словарь устаревших и устаревающих слов удмуртского языка. Фото
Словарь содержит около 570 слов, извлеченных автором из опубликованных сборников, содержащих тексты письменных памятников XVIII и начала XX века, зафиксировавших весьма богатые лексические материалы. Они отражают обычаи, обряды и хозяйственно-бытовой уклад жизни удмуртского народа в прошлом. Среди этих слов есть такие, которые совершенно вышли из употребления, оказались за пределами современного словарного состава удмуртского языка, и которые употребляются ныне в речи только старшего поколения удмуртов. Молодёжь употребляет эту лексику лишь в определенных ситуациях. Словарь, предназначен для студентов вузов, педагогических колледжей, учащихся школ, педагогов, переводчиков, краеведов и всех тех, кто стремится к овладению лексическим богатством удмуртского языка.

Предисловие.

Словарный состав любого языка находится в непрерывном изменении и развитии, так как язык, являясь общественным явлением, очень чутко реагирует на все изменения общественной жизни народа. С развитием науки и техники и другими изменениями в жизни общества появляются новые предметы, явления и понятия -для их выражения тут же возникают новые слова. В языкознании их принято называть неологизмами (греч. nео - «новое», logos - «наука»). В то же время в языке происходит и обратный процесс. Слова, которые когда-то были широко употребляемыми, постепенно устаревают, даже уходят из употребления. Их принято называть архаизмами (греч. archaios - «древний»). Предлагаемый словарь представляет собой первый опыт собирания и описания устаревших и устаревающих слов удмуртского языка. Большое количество слов нами извлечено из словаря Т.К. Борисова «Удмурт кыллюкам (Толковый удмуртско-русский словарь)». Лексический материал письменных памятников XVIII и начала XX века извлечен нами из более поздних публикаций, материалы для которых были собраны и опубликованы исследователями в виде отдельных сборников и даны с соответствующими лингвистическими комментариями к анализу графики, лексического значения или принадлежности слов к тому или иному диалекту удмуртского языка. В словарных статьях в качестве ссылки мы указываем сокращенный вариант фамилии автора и страницу в его книге, на которой поясняется данное слово. Например, в словарных статьях, в которых слова извлечены из дневниковых записей Д.Г. Мессершмидта, указываем на источник - В.В. Напольских «Удмуртские материалы Д.Г. Мессершмидта. Дневниковые записи. Декабрь, 1726» - (Нап., [с]); из письменных памятников XVIII века: Ф.И. Страленберга, Г.Ф. Миллера, И.Е. Фишера, П.С. Палласа, грамматики В.Г. Пуцека-Григоровича, рукописного словаря Дамаскина, рукописной грамматики Михаила Могилина - ссылаемся на работу Т.И. Тепляшиной «Памятники удмуртской письменности XVIII века» -(Тепл., [с]); из рукописного словаря Владислава Ислентьева - опираемся на учебное пособие В.К. Кельмакова «Неизвестная страница истории удмуртского языкознания: рукописный словарь удмуртского языка Владислава Ислентьева: Материалы к спецкурсу - (Исл., [с]); из «Удмурт кыллюкам (Толковый удмуртско-русский словарь)» Т.К. Борисова - (Бор., [с]). Словарная статья в словаре складывается из следующих элементов: заглавное слово (или словосочетание) дается в латинской или русской графике с прописной буквы, выделено полужирным начертанием, расшифровка приводится в скобках или после косой черты, затем дается русский перевод. Фонетические варианты даны через запятую. Иногда указываются литературные или диалектные варианты с сокращениями: лит., глаз., урс, юж., ср., св., кр. юж. и другие, В редких случаях термин сопровождается примером (словосочетанием или предложением). Словарные статьи в словнике даны в алфавитном порядке. Список принятых сокращений и используемой литературы дан в конце словаря. Перевод слов на русский язык в статьях приводится в кавычках. В словарных статьях - через тире. Перед словарём расположена вступительная статья «Типы устаревшей и устаревающей лексики удмуртского языка».

СОДЕРЖАНИЕ:

Предисловие.
Типы устаревшей и устаревающей лексики удмуртского языка.
Словарь устаревших и устаревающих слов удмуртского языка.
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж:, 3, 3:, И, Й, К, Л, М, Н, О, О:, П, Р, С, Т, У, Ч, Ч:, Ш, Ы, Э, Ю, Я.
Принятые сокращения.
Использованная научная литература.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Краткий удмуртско-русский, русско-удмуртский словарь / Удмурт-з:уч, з:уч-удмурт вакчияк кылсузьет.
Автор:  Справочное издание. Сост. - Насибуллин Р.Ш., Максимов С.А. Ред. - Калинина Л.И., Рец. - Тараканов И.В.
Издательство:Ижевск,  
Год:1995 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:368 с.   Формат:Уменьшенный 70х90 1/32
Тираж (экз.):20000 Переплет:Твёрдый издательский переплёт.
ISBN:5702900677 Вес (гр.):290
Состояние:Отличное. Цена (руб.):250,00
ID: 354udm  

Краткий удмуртско-русский, русско-удмуртский словарь /  Удмурт-з:уч, з:уч-удмурт вакчияк кылсузьет. Краткий удмуртско-русский, русско-удмуртский словарь /  Удмурт-з:уч, з:уч-удмурт вакчияк кылсузьет. Фото
Словарь содержит наиболее часто употребляющиеся слова. Около 3.0 - 3.5 тыс. слов. Предназначен для широкого круга читателей. На обл. назв.: Удмуртско-русский, русско-удмуртский словарь.

Предисловие.

Предлагаемый лексический минимум составлен с целью изучения удмуртского языка. По многим языкам мира изданы многочисленные карманные словари. Они обычно содержат от 3000 до 10000 слов. Однако специалистами доказано, что лексическая основа языка состоит из 3000 слов. Их обычно называют наиболее употребительными словами. Проблема отбора словника учебного словаря не является новой. Впервые она была поставлена в ХVII веке Яном Амосом Коменским. Его «Мир в картинках» охватывает 8000 слов, необходимых, по его мнению, для ознакомления ребёнка с окружающим миром и составляющих словарный запас. Как отмечают учёные, словарь Коменского оказался не до конца продуманным в учебных целях: в нём было очень много специальных терминов, далёких от понимания в детском возрасте. Поиски отбора слов для словарей продолжались и продолжаются по сей день. Об этом, в частности, подробно рассказывается в предисловии к «Словарю наиболее употребительных слов немецкого языка» (М., 1967), написанном профессором И.В. Рахмановым. Всё же в основе принципа отбора слов для карманных словарей лежит частотность. Для выявления частотности употребления слов авторы отбирали литературу, обычно беллетристику, и слова, занесённые из неё на отдельные карточки, подвергали статистической обработке. В конечном итоге наиболее часто встретившиеся слова использовали в качестве основы словаря. Как бы то ни было, при отборе слов для создания словарей-минимумов по западноевропейским языкам присутствует определённый момент субъективизма, например, книги со связными текстами для выявления активной или пассивной части словаря авторами выбираются по своему усмотрению. При создании данного карманного словаря мы использовали компьютерную технику. Решение пришло неожиданно, как бы само собою, когда мы начали рассматривать статистические данные, помещённые в конце «Обратного словаря удмуртского языка». Последний был создан нами совместно с Дудоровым В.Ю. с применением компьютерной техники на базе четырёх следующих словарей: Удмуртско-русский словарь. М., 1983. Удмуртско-русский словарь. М., 1948. Борисов Т.К. Удмурт кыллюкам. Толковый удмуртско-русский словарь. Ижевск, 1932. Wiсhmаnn Y. Wotjakischer Wortschatz. Helsinki, 1987. При статистической обработке данных обратного словаря, в частности при изучении распределения слов по источникам, выяснилось, что общими для всех четырёх словарей являются всего 3004 слова - это идеальное число. Из них четыре слова можно было сократить очень легко и безболезненно. Но необходимо было учесть то обстоятельство, что данный словарь должен служить средством общения между этносами, живущими в разных социальных условиях: в республике русские представляют из себя урбанизированное население, удмурты - сельское. Для городского человека слова, обозначающие узкие этнографизмы: масти лошадей, термины ткачества, названия деталей конской сбруи, названия малоприметных грибов и многих лекарственных трав - это пустые звуки. Слова, обозначающие понятия пегий, караковый, каурый, саврасый и др., в период составления вышеназвaнных словарей в удмуртских деревнях входили в состав активного словаря, но для современного горожанина они являются экзотизмами крестьянской жизни. По этим соображениям узкая терминологическая лексика из словника была исключена. После изъятия из словника слов, связанных с деревенским бытом, появилась необходимость восполнить эти пустоты. Это мы сделали двумя путями. Bo-первых, в банк данных мы ввели пятый источник - Удмуртско-русский словарь Б. Мункачи (Мunkacsi Bernat. Votjak szotar. 1890 - 1896). Из этого словаря в словник мы добавили те слова, которые являются общими лексемами, содержащимися в вышеназванных словарях по трём источникам, но соответствующих названным требованиям. Не обошлось также без добавления небольшого числа неологизмов, активно применяемых в повседневной жизни. Для облегчения процесса составления словаря программистом Я.Р. Насибуллиным была создана программа-конвертор по преобразованию удмуртско-русского словаря в русско-удмуртский, которая существенно ускорила составление второй части настоящего словаря. Словник словаря составлен заведующим лабораторией лингвистики Р.Ш. Насибуллиным с участием научного сотрудника С.А. Максимова и программиста В.Ю. Дудорова. Перевод осуществлён С.А. Максимовым, программное обеспечение - ведущим программистом лаборатории Я. Р. Насибуллиным. Словарь неоднократно обсуждался на заседаниях лаборатории. Кроме вышеназванных лиц, деятельное участие в обсуждении принимали научные сотрудники Л.В. Бусыгина и В.Г. Семёнов. Авторы сердечно благодарят научного редактора - старшего научного сотрудника, кандидата филологических наук Л. И. Калинину, а также рецензента - доктора филологических наук, профессора И.В. Тараканова. // Р.Ш. Насибуллин.

От издательства.

Жители и гости нашего края проявляют большой интерес к языку народа, чьё имя носит Удмуртская Республика. Сами же удмурты в последнее время возвращаются к истокам своего языка и культуры и в то же время испытывают потребность в совершенствовании владения русским языком. В целях удовлетворения этих потребностей населения впервые издаётся карманный словарь, состоящий из двух частей: удмуртско-русской (более 3000 слов) и русско-удмуртской (около 3500 слов). Данный словарь-минимум наиболее употребительных слов будет верным ориентиром для тех, кто хочет научиться говорить и писать по-удмуртски. Он послужит пособием для воспитателей детских садов, для учителей школ, гимназий и лицеев. Предназначается для всех, кто интересуется удмуртским языком.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Курс истории английского языка. Часть II.
Автор:Гельберг С.Я.  
Издательство:Ижевск,  
Год:2001 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:72 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):500 Переплет:Мягкий издательский переплёт.
ISBN:  Вес (гр.):0
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 4293udm Извините! В настоящее время - заказ невозможен. (07.07.2011 16:33:32)

Курс истории английского языка. Часть II. Курс истории английского языка. Часть II. Фото
Вторая часть учебного пособия `Курс истории английского языка` включает разделы учебной программы по истории английского языка, такие как диалекты английского языка, письменные памятники, словарный состав. Анализ оригинальных источников, учебников, учебных пособий по названным разделам подвел автора к решению попытаться объединить в одном издании изложение спорных по ряду параметров тем. Автор при этом преследовал главную цель - сделать языковой материал более удобным для его изучения и сопоставления, облегчить доступ к извлечениям из зарубежных источников-оригиналов. Материал второй части учебного пособия `Курс истории английского языка` не исчерпывает полностью тему `Словарный состав английского языка и пути его расширения` (имеются в виду темы: английский язык в США, гибридные, колониальные языки, русские заимствования в английском языке). Однако читателю предложены к изучению основные принципы подхода к этим проблемным темам. Пособие предназначено для студентов вузов, техникумов; учителей и учащихся старших классов гимназий, лицеев, общеобразовательных школ и всех изучающих английский язык.
Сформировать заказ Сформировать заказ

Латинский язык: Учебное пособие для студентов юридических факультетов.
Автор:  Сост. - Мерзлякова А.Х., Серова И.В.  
Издательство:Ижевск,  
Год:2002 Жанр:Языкознание. другие языки; tlingdr
Страниц:78 с. Формат:Обычный 60х84 1/16
Тираж (экз.):200 Переплет:Мягкий издательский переплёт.
ISBN:5702903684 Вес (гр.):95
Состояние:  Цена (руб.): 
ID: 507udm Временно книга отсутствует в продаже (15.02.2011 14:53:00)

Латинский язык: Учебное пособие для студентов юридических факультетов. Латинский язык: Учебное пособие для студентов юридических факультетов.  Фото
Данное пособие предназначено для студентов юридических специальностей. Рекомендовано методическим советом ФПИЯ.

СОДЕРЖАНИЕ:

Урок I. Из истории латинского языка. Латинский алфавит. Правила чтения.
Урок II. 1-е и 2-е склонение существительных и прилагательных. Глагол esse. Притяжательные местоимения.
Урок III. Глагол. Praesens indicativi activi (настоящее время изъявительного наклонения активного залога). Словарная запись глаголов. Порядок слов в предложении.
Урок IV. Imperativus (повелительное наклонение). Сложные глаголы с esse.
Урок V. 3-е склонение существительных (согласный, смешанный, гласный варианты).
Урок VI. Praesens indicativi passivi.
Урок VII. Прилагательные 3-го склонения. Причастие настоящего времени.
Урок VIII. Существительные 4-го и 5-гo склонения.
Урок IX. lmperfectum indicativi. Сравнительная степень прилагательных.
Урок Х. Futurum primum. Наречия.
Урок XI. Perfectum indicativi activi et passivi. Participium perfecti passivi.
Урок ХII. Accusativus сиm infinitivo. Nominativus cum infinitivo.
Урок ХIII. Герундив. Praesens conjunctivi.
Урок XIV. Герундий.
Урок ХV. Числительные. Plusquamperfecturn indicativi.
Приложение.
Выражения на латинском языке.
Vocabularium.
Сформировать заказ Сформировать заказ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22

Программное обеспечение сайта, дизайн, оригинальные тексты, идея принадлежат авторам и владельцам сайта www.alibudm.ru
Информация о изданиях, фотографии обложек, описание и авторские рецензии принадлежат их авторам, издателям и рецензентам.
Copyright © 2007 - 2018      Проект:   Книги Удмуртии - почтой